Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курнӑ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан, чӗрчун куҫне телейпеле йӑпатакан кӑвак инҫетелле пӑхса, ҫапла каланӑ: — Чикӗсӗр, тӗпсӗр пуш тӳпере мӗнех-ха курнӑ вилнӗ Сокол?

И вот взглянул он в ту даль, что вечно ласкает очи мечтой о счастье: — А что он видел, умерший Сокол, в пустыне этой без дна и края?

Сокол ҫинчен хывнӑ юрӑ // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–74 стр.

Пӗр асӑрхануллӑ ҫын анчах ӑна курнӑ та, темрен хӑраса, ҫав пархатарлӑ чӗре ҫине урипе пуснӑ…

Только один осторожный человек заметил это и, боясь чего-то, наступил на гордое сердце ногой…

III сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Вӑл вӗсемшӗн мӗн чухлӗ терт курнӑ, халӗ вӗсемех тискер кайӑксем пек пулнӑ.

Ради которых он понес труд, и видел, что они — как звери.

III сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Пӑхнӑ та ун ҫине ҫынсем — курнӑ: вӑл вӗсенчен чи лайӑхраххи-мӗн, мӗншӗн тесен унӑн куҫӗсенче темӗн чухлӗ вӑй-хал та йӑлтӑр кӑвар ҫиҫсе ҫутӑлса тӑнӑ.

Посмотрели на него и увидали, что он лучший из всех, потому что в очах его светилось много силы и живого огня.

III сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Вӑл месерле ҫаврӑнса выртнӑ та курнӑ: ҫӳл тӳпере, хура пӑнчӑсем пек курӑнса, ӑмӑрткайӑксем ярӑнса ҫӳренӗ.

Он лежал кверху лицом и видел — высоко в небе черными точками плавали могучие орлы.

I сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Вӑл, тискер-кайӑк пек, вӑйлӑ, хаяр та усал пулнӑ, ҫынсемпе куҫа-куҫӑн тӗл пулман, хӑйне те инҫетрен кӑна курнӑ, Ҫапла нумай ҫулсем хушши темиҫе вуншар ҫул хушши пӗр-пӗччен ҫапкаланса ҫӳренӗ вӑл ҫынсен таврашӗнче, ҫывӑха пымасӑр.

Он был ловок, хищен, силен, жесток и не встречался с людьми лицом к лицу. Только издали видели его. И долго он, одинокий, так вился около людей, долго — не один десяток годов.

I сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Ҫакна курса тӑракансем пурте хӑраса ӳкнӗ — хӗрарӑма ҫапла вӗлернине вӗсем пирвайхи хут курнӑ.

Всех, кто видел это, оковал страх, — впервые при них так убивали женщину.

I сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Санран ытлараххисене те курнӑ.

Да еще и не таких, как ты.

I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

— Эсӗ вӗрӳҫе ӗненместӗн ак, эп хам сӑнаса курнӑ вара.

— Ты вот не веришь в заговоры, а я на себе испытала.

Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.

Сирӗн пек хӗрарӑм таврашне эпӗ нумай курнӑ, эхе, нумай ҫав!

Много я вашей сестры видел, эге, много!

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Кӗмӗл чечексемпе кӗмӗл туратсен, ҫӑлтӑрсен аякка-аякка тӑсӑлакан ярӑмӗсен хушшинче Санька ҫичӗ ҫӑлтӑртан тӑракан пысӑках мар ҫӑлтӑрсен ушкӑнне шыраса тупрӗ, хӑйӗн тахҫанхи юлташне курнӑ пекех савӑнса кулса ячӗ.

Среди огненных колесниц, светозарных коней, серебристых цветов и веток, среди широкого звездного жнивья Санька отыскал небольшое созвездие из семи маленьких звезд и улыбнулся им, как добрым старым друзьям.

40-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Эсӗ курнӑ вӗт мана, пӗлетӗн», терӗҫ унӑн куҫӗсем.

«Ты же меня видела, знаешь», — говорил его взгляд.

38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Федя Черкашин санран та ытларах нуша курнӑ, пурпӗрех шкула пӑрахмасть.

Федя Черкашин побольше твоего горя хлебнул, а школу не забывает.

33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсем, темӗнле тӗлӗнмелле япала курнӑ пек пӗшкӗнсе карта витӗр пӑхса тӑраҫҫӗ.

Перегнувшись через изгородь, они с таким видом смотрели в огород, словно видели там что-то необыкновенное.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька вӗсене ҫурӑкран тинкерсе пӑхнине темиҫе хутчен те курнӑ.

Сквозь щели Санька не раз ловил их любопытные взгляды.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Санька инкек курнӑ темест-и?

— Это правда — беда с Санькой?

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпӗ, вара! — Семушкин сукмака хупӑрласа Санькӑна пӗрремӗш хут курнӑ пек пӑхрӗ.

— Ну, я! — Семушкин загородил тропинку и посмотрел на Саньку так, словно видел его впервые.

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл курнӑ хӑй ашшӗ имҫам сапнине, Кӑпка уй-хире вӑрлӑх акнине, Унтан уй-хирте — калча шӑтнине…

Он видел, как поле отец удобряет, Как в рыхлую землю бросает зерно, Как поле потом зеленеть начинает…

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Алешка хӑй куҫӗпе хӑй курнӑ.

Алешка своими глазами видел.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл, яланах, пурне те: ҫӑлтӑр ӑҫта ӳкнине те, типӗ ҫырмара ҫӑл хӑҫан тапса тухнине те, Субботински катинче сарлака ватӑ юмана аҫа ҫапса чӗрпеклентерсе хӑварнине те «хӑй куҫӗпе» курнӑ, имӗш.

Всегда и все он видел «своими глазами»: и где упала падучая звезда, и когда пробился родник в овраге, и как молния расщепила кряжистый дуб в Субботинской роще.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех