Шырав
Шырав ĕçĕ:
Грант капитан ҫак харсӑр хӗрарӑмпа унӑн упӑшки тата вӗсен тусӗсем умӗнче питех те пысӑк парӑма кӗчӗ!В каком неоплатном долгу был капитан Грант у этой мужественной женщины, у её мужа и друзей!
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарванпа унӑн тусӗсем нимӗн те чӗнмеҫҫӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл хӑйӗн тусӗсем ҫине пӑхкаласа илчӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель тусӗсем унӑн сывлӑхӗшӗн пӑшӑрханма пӑрахрӗҫ.Друзья Паганеля перестали тревожиться за жизнь рассеянного учёного.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ыр кӑмӑллӑ французӑн тусӗсем нимӗн тума та пӗлмеҫҫӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Джон Мангльспа Гленарван каялла чакрӗҫ, хӑйсемшӗн пӑлханма пуҫланӑ тусӗсем патне пычӗҫ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Чӑнласах та, Кара-Тете тӑванӗсемпе тусӗсем кучченеҫсене хӗрхенсех тӑман вара, апат-ҫимӗҫсене темӗн чухлӗ пани вӗсем вилнӗ ҫынна хисепленине кӑтартать.Обилие съестных припасов свидетельствовало об их уважении к покойнику.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑранипе аран ҫеҫ сывласа Гленарванпа унӑн тусӗсем ҫак йӗрӗнмелле сценӑсене икӗ телейсӗр хӗрарӑма кӑтартасшӑн мар.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тепӗр эрнерен санаторири тусӗсем Корчагина пристане ҫитичченех ӑсатса яраҫҫӗ.Через неделю санаторное землячество тепло проводило Корчагина на пристань.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Комсомолецсене ертсе пыракан ҫамрӑкӑн, батраксене хӳтӗлесе тӑракан ҫыннӑн, ял хӳшшинче тӑшмансенчен ытла тусӗсем ытларах пулнӑ.У юного комсомольского вожака и батрацкого защитника оказалось на селе больше друзей, нежели врагов.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Контрабандистсене ӗҫлеме хӗсӗкех пула пуҫларӗ; вӗсен пограничниксенчен сыхланассисӗр пуҫне тата урӑххисенчен те сыхланмалла пулса тӑчӗ: совет влаҫӗн ҫамрӑк тусӗсем, тӑрӑшса ӗҫлекен ҫӗнӗ помощниксем тупӑнчӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Юлашки вӑхӑтри вӑл хӑйӗн тусӗсем патӗнче пулса иртекен чуптумалли улахсене ҫӳре пуҫланӑ.В последний год стала посещать вечеринки у своих подруг с поцелуями до одурения.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Тусӗсем кӑшт хӗсӗнчӗҫ, Корчагин ларчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Гленарванпа унӑн тусӗсем шалт тӗлӗнсе кайрӗҫ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Шанатӑп, — тесе хучӗ Элен, — ҫав хастарлӑ ҫынсем хӑйсен кӑнтӑр енчи тусӗсем патне ыррӑнах тавӑрӑнчӗҫ пуль тетӗп?— Надеюсь, эти мужественные люди благополучно вернулись к своим друзьям на юге? — спросила Элен.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унпа пӗрле хӑйӗн тусӗсем: натуралист Уотергоуз, Фринг, Кэкуик, унчченхи экспедицисенче пулнӑ юлташӗсем, Вудфорд, Олд тата ыттисем те, пурӗ вунӑ ҫын ӗҫленӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Элен хӑйӗн тусӗсем ҫине тилмӗрсе пӑхса илчӗ, анчах пӗринчен те ответ пулмарӗ.Элен пытливо всматривалась в лица своих спутников, но не находила на них ответа.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарванпа унӑн тусӗсем ҫав ишӗрӗлнӗ вырӑнпа кӗрсе кайса самаях чӑнкӑ ҫыранпа упаленсе ҫиеле хӑпарчӗҫ.Гленарван и его спутники вошли в пролом и по довольно крутому подъёму взобрались на вершину утёса.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ура! — терӗҫ Гленарвана хирӗҫ тусӗсем, ҫыран хӗрринелле чупса.— Ура! — ответили Гленарвану его спутники, бросаясь к берегу.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Шотландин харсӑр ҫыннине тӗттӗм ҫӗрте унӑн юратнӑ тусӗсем: унӑн хаклӑ Элен, Мери Грант, Джон Мангльс тата «Дунканӑн» экипажӗ ҫывӑхрах пек туйӑнаҫҫӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.