Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

майӗпентерех (тĕпĕ: майӗпен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арбалет ухӑпа пенинчен майӗпентерех пенӗ.

Стрельба из арбалета производилась медленнее, чем из лука.

Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн Пӑван ҫӗнӗрен калаҫма пуҫларӗ, унӑн сасси майӗпентерех те майӗпентерех илтӗнме пуҫларӗ:

После нескольких минут молчания он заговорил снова, и, по мере того как он говорил, голос его становился все тише:

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Малта пыракансем, Маклайпа танлашсан, майӗпентерех чупма пуҫларӗҫ.

Поравнявшись с Маклаем, передний чуть-чуть замедляет свой бег.

Вӑрҫӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ольгӑпа Алексей, Натальйӑна хулӗнчен тытса, хӑвӑртрах утрӗҫ, Петр майӗпентерех утма пуҫларӗ:

Взяв Наталью под руки, Ольга и Алексей пошли быстрее, а Пётр замедлил шаг:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Кӑшт майӗпентерех, Либерман! — кӑшкӑрчӗ Батманов.

— Чуть поспокойнее, Либерман! — крикнул ему вслед Батманов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем майӗпентерех утма пуҫларӗҫ.

Они пошли медленнее.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эс, тете, майӗпентерех, — Тухтарпа унӑн хушшине кӗрсе тӑчӗ вӑл.

— Ну, ты потише, брат, — вступился он за Тухтара.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Маркиз чи кайран тата пуринчен майӗпентерех иртсе кайрӗ.

А за ними неторопливо проследовал Лантенак.

X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Агрегат майӗпентерех шума пуҫларӗ.

Агрегат пошел медленнее.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Хӑпарт-ха йӗм пӗҫҫине, тульккӗш майӗпентерех эс — Бинт пур-и? — ыйтрӗ Чумаков, кӗсйисене хыпашласа.

— Стягивай штанину, только потихоньку — Бинт у тебя есть? — спросил Чумаков, ощупывая карманы.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Халӗ вӗсем, умри васансемпе варсене тинкерӳллӗн сӑнаса пӑхса, хӑйсене асӑрхасран лапамрах вырӑнсен хӳттипе пыма тӑрӑшса, лашасене майӗпентерех уттарса кайрӗҫ.

Теперь они ехали уже шагом, внимательно оглядывая встречные ложбинки и балки, стараясь пробираться так, чтобы их прикрывали неровные складки местности.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Майӗпентерех ярӑр! — команда пачӗ Григорий.

Придерживай! — скомандовал Григорий.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Хуторсен ҫумӗпе тармалла! — кӑшкӑрчӗ Чумаков, самантлӑха лашине майӗпентерех ярса.

Чумаков, слегка придержав коня, крикнул: — Надо уходить мимо хуторов!

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ухмах пек килсе лекрӗм», — тавҫӑрса илесшӗн пулчӗ Григорий, ҫенӗкре юри майӗпентерех утнӑ май.

Попался, как дурак», — думал Григорий, нарочно мешкая в сенях, пытаясь собраться с мыслями.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Уй хӗрринчи картиш патӗнче юланутлӑ казак лашине майӗпентерех уттарчӗ.

Около крайнего двора конный придержал лошадь, сказал:

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аксинья куриччен тилхепене хытарса ыйтрӗ вӑл, уҫӑ утӑмлӑ лашисене майӗпентерех янӑ май.

Спросил он, незаметно для Аксиньи натягивая вожжи, умеряя легкий шаг лошадей.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хиртен таврӑнакан Бесхлебнов Филипп Агевич вӗсемпе танлашрӗ, тилхепине туртса, шухӑ кӗсрине майӗпентерех уттарчӗ.

Ехавший с поля старик Бесхлебнов Филипп Аггеевич поравнялся с ними, придержал резвую кобылку:

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Майӗпентерех!

— Осторожнее!

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эсӗ майӗпентерех, ординарецсем илтеҫҫӗ.

— Ты потише, ординарцы слушают.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ухмах ҫын самантлӑха шӑпланчӗ, унтан ҫавӑнтах ҫӗнӗрен, анчах хальхинче майӗпентерех юрласа ячӗ.

Сумасшедший на какую-то секунду смолк и сейчас же снова запел, но уже тише.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех