Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вешенскинче Григорий палланӑ старик патне хваттере чарӑнчӗ, тӳрех хур ӑшалама хушрӗ те штаба канса курӑнмасӑрах Прохора кӑмӑшка шырама кӑларса ячӗ.
XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Вешенскинче.
XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Епле-ха вара Вешенскинче юлнӑ эсир? — ӑшӗнче тем пирки ҫӳҫенсе те асӑрханса ыйтрӗ Григорий.— Как же вы остались в Вешенской? — почему-то внутренне холодея и настораживаясь, спросил Григорий.
XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вешенскинче пуля шӑратакан мастерской хута кайрӗ, анчах тӑхлан ҫук пирки нимрен пуля шӑратма май килмерӗ.В Вешенской организовалась мастерская по отливке пуль, но не было свинца, не из чего было лить пули.
XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вешенскинче хӗрлисене сирпӗтсе кӑларса янӑ… эсир мӑн тӑватӑр, Рыбнӑй казакӗсем!
XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вешенскинче палланӑ казак патне кӗрсе, вӑл пулӑшнипе, Мирон Григорьевич ӳтне мӗнле те пулин илсе тухма шутларӗ.
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вешенскинче, ну, мӗнех-ха…
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫав кун иртенпех Вешенскинче, кивӗ чиркӳ патӗнчи площадьре, митинг пычӗ.С утра в тот день в Вешенской на плацу, около старой церкви, был митинг.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вешенскинче вара, икӗ кун пурӑннӑ хыҫҫӑн тек чӑтӑм ҫитереймерӗ, штабра та, Фомин патӗнче те пулмасӑрах килне таптарчӗ.А в Вешенской, пробыв два дня, не выдержал и, не побывав ни в штабе, ни у Фомина, ахнул домой.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вешенскинче темиҫе кунлӑха нимӗнле власть та пулмасть.
XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вешенскинче вӗсем ҫине патронсемпе снаряд ещӗкӗсем тиерӗҫ те Андроновски хуторӗнчи пункта ҫити ячӗҫ, хӑш-пӗр чухне лавсем ҫитменнипе, унтан та аякка, Хопер тӑрахӗнчи хуторсем таранах хӑваларӗҫ.
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вешенскинче ревкома салатса янӑ, станица атаманне суйланӑ, ытти хуторсенче те ҫаплах.В Вёшенской ревком разогнан, избран станичный атаман, в большинстве хуторов — то же.
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
- 1
- 2