Шырав
Шырав ĕçĕ:
Володя йытта хырӑм тӗлӗнчен ҫавӑрса тытрӗ те, сӑмсине тепӗр аллипе хӑй ҫумне пӑчӑртаса, аялти яруса анса кайрӗ.Володе пришлось обхватить собаку поперек туловища, прижать к себе ее морду и тащить на нижний ярус.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫавӑнтах такам ӑна ҫухинчен ҫавӑрса илчӗ те, стена ҫумӗнчен аяккалла сӗтӗрчӗ.Сейчас же он почувствовал, как кто-то схватил его сзади за шиворот и оттащил от стены.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Каҫпала пачах лӑпланчӗ, унтан сасартӑк утияла ҫавӑрса тытрӗ те янаххи патне туртрӗ, йывӑррӑн сывлама пуҫларӗ, кӑшт тӑрсан сывлама та пӑрахрӗ…
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Матрос аран сывлӑш ҫавӑрса ятлаҫнӑ вӑхӑтра, Володя чул хыҫӗнчен ун патӗнчи котелок ҫине пӑхса илчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Мӗнле-ха ку! — Ланкин малалла туртӑнчӗ, пуҫне усрӗ, ӑна икӗ аллипе ҫавӑрса тытрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя хаҫат кӗтессине ҫурса илчӗ те, пӗрре хутлатрӗ, иккӗ, виҫҫӗ, ҫавӑрса тата хутларӗ, тавӑрчӗ, Оля умне хутран тунӑ карап лартрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах Володя ӑна ҫавӑрса тытрӗ те, аркӑ ҫине лартрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Штаб начальникӗ Володьӑна ҫавӑрса илчӗ те, хӑйӗн кӗлеткипе хӳтӗлерӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кадрти ҫар офицерӗ (партизансем ӑна «военная косточка» тесе чӗннӗ) ҫӗр айӗнчи крепоҫри пурнӑҫа вӑл часах ҫарти пек, фронтри майлӑ ҫавӑрса ячӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гриценко хӑйӗн пулемечӗпе пӗрех май персе тӑрса отряда ҫавӑрса илме паман.Гриценко точным отсечным огнем своего пулемета не давал фашистам окружить отряд.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ну, мӗн вара — терӗ Корнилов, — пӑшал тытма ӗмӗтленетӗн пулсан, малтан пӑшал пайӗсене пӗлес пулать, унтан, мӗнле калас, техникине ҫавӑрса илмелле, кайран хӑвӑн аллуна илме те пултаратӑн вара.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ачасем каялла чакаҫҫӗ, анчах командир виҫҫӗшне те ҫавӑрса тытрӗ те, халӗ ҫеҫ командир, комиссар, штаб начальникӗ ларнӑ вырӑна йӑтса пычӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӗттӗмлӗхпе шӑплӑх ачасене ҫавӑрса илчӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӗттӗмлӗх вӗсен вырӑнне ҫавӑрса илчӗ; кунашкалли ҫӗр ҫинче, кантӑксене карнӑ, чи тӗттӗм каҫ та, нихҫан та пулмасть.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӗттӗмре Володя Ваньӑна куртка ҫаннинчен ҫавӑрса тытрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ачасене тӗттӗмлӗх ҫавӑрса илчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сарӑ ҫӳҫли, самӑртараххи, каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те сасартӑк юлташне аллинчен йӑпӑр-япӑр ҫавӑрса тытрӗ:Полненькая, светловолосая оглянулась, схватила вдруг порывисто за руку подругу:
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Светлана сасартӑк пӑрӑнса, хӑйӗн хулӑн ҫивӗтне ҫавӑрса хунӑ пӗчӗк пуҫне шӗвӗр чавсисемпе пӑчӑртарӗ те кухня кӗтессине хӗсӗнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Предохранитель пробкине хыпаласа пӑхрӗ, техникӑри тӗрлӗ вак-тӗвек усракан кӗсйинчен ҫинҫе пралук тупса кӑларчӗ, кӑранташ ҫинче ҫавӑрса, «жучок» турӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл мучӑшне икӗ аллипе куртка ҫаннинчен ҫавӑрса тытрӗ те хӑлхи патнех пырса пӑшӑлтатрӗ:Он схватил его обеими руками за рукав куртки и зашептал в самое ухо:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.