Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кухньӑна (тĕпĕ: кухня) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Василиса Прокофьевна ассӑн сывласа, кӑпӑкланса хӑпарса тӑракан чӳлмекне кӑмакаран туртса кӑларчӗ, кӑпӑкне кашӑкпа сирсен, ҫиес килнине хускатакан какай шӑрши кухньӑна сарӑлчӗ.

Вздохнув, Василиса Прокофьевна вытащила из печки горшок со вздувшейся пеной, сняла ее ложкой, — и кухня наполнилась аппетитным запахом баранину.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Шурка урама тухрӗ, вӑл сурӑхсене ачашлӑн йыхӑрни уҫӑ чӳречесенчен кухньӑна илтӗнет.

Шурка вышел на улицу, и в раскрытое окно кухни долетел его ласковый голос:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫи виттие сиртӗм те кухньӑна шӑппӑн тухрӑм, ӗҫе пикентӗм.

Откинув одеяло, я быстренько встал с постели и прокрался на кухню, и принялся за дело.

Планетари // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 18 с.

Вӑл кухньӑна кӗчӗ, лампӑна вӗрсе сӳнтерчӗ.

Она вошла в кухню и потушила лампу.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ачасем ҫинчи утияла майласа витсе, Дуняшка хӑпӑл-хапӑл тумланчӗ, кухньӑна кӗчӗ.

Прикрыв детишек одеялом, Дуняшка проворно оделась, вошла в кухню.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кухньӑна таврӑнчӗ.

Вошел в кухню.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл, тутине ҫӑт пӑчӑртаса, пит шӑммисем айӗнче кавлев мӑкӑлӗсене мӗкӗл-мӗкӗл вылятса кухньӑна кӗчӗ.

Он вошел в кухню, твердо сжав губы, под скулами его поигрывали желваки.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кирилл мӑртӑхланса кухньӑна тухрӗ.

Кирилл неохотно пошел в кухню.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӑнтӑрла тӗлне Мишка кимме пӗтӗмпех майласа пӗтерчӗ, кухньӑна пычӗ.

К обеду Мишка управился с лодкой, зашел в кухню.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тек вӑл тӳсӗм ҫитереймерӗ: ура ҫине сиксе тӑрса, юбкине тӳрлетрӗ, кухньӑна тухрӗ.

Больше она не смогла выдержать: вскочила, оправила юбку, вышла на кухню.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑна, алӑка хуллен шаккаса, шалтан мӗн те пулин каличченех кухньӑна кӗрсе тӑчӗ.

Гость, вежливо постучав в дверь и не получив ответа, вошел в кухню.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ ун хыҫҫӑн кухньӑна кӗтӗм.

Я пошел за ней на кухню.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Туссем каллех кухньӑна пырса кӗчӗҫ.

Товарищи снова очутились в кухне.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Ермаков, кил хуҫи хӗрарӑмӗ патне кухньӑна тухса, тӑватӑ стакан илсе кӗчӗ, сӑмах хушмасӑр спирт тултарчӗ, сӗтел ҫине пысӑк пӑхӑр чейникпа сивӗ шыв пырса лартрӗ; салӑ вакларӗ, унтан ҫавӑн пекех нимӗн те шарламасӑр сӗтел ҫине йывӑррӑн чавсаланчӗ те, темиҫе минут ури айнелле тимсӗррӗн пӑхкаласа ларнӑ хыҫҫӑн тӳрех чейник тутинчен шыв ӗҫрӗ, хӑйӑлтатарах каларӗ:

Ермаков сходил на кухню к хозяйке, принес четыре стакана, молча разлил в них спирт, поставил на стол большой медный чайник с холодной водой, нарезал сала и, все так же молча, присел к столу, облокотился на него, несколько минут тупо смотрел себе под ноги, потом прямо из горлышка чайника выпил воды, хриповато сказал:

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл, кухньӑна темиҫе хут тухса, шӑршланса кайнӑ лӗп шыв ӗҫрӗ, ӑш лӗкленнипе пуҫ ҫаврӑннине аран ирттеркелесе, каллех ашӑк ҫине кӗрсе выртрӗ.

Несколько раз она выходила в кухню, пила противную степлившуюся воду и, преодолевая тошноту и головокружение, снова ложилась на полсть.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шыв вӗретсе аппаланнӑ вӑхӑтра фельдшер кухньӑна тухрӗ.

Пока кипятили воду, фельдшер вышел в кухню.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл ытла та вӑрах мӗшӗлтетнине кура Дуняшка тӳсеймерӗ, кухньӑна вӑркӑнса кӗчӗ те куҫҫуль витӗр ашшӗне тустарма тытӑнчӗ:

Он так долго мешкал, что Дуняшка не вытерпела — ворвалась в кухню и со слезами напустилась на отца:

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ильинична ун ҫине пӑхса илчӗ те тӳрех кухньӑна кайрӗ, Пантелей Прокофьевич аран тӗрткелесе вӑратрӗ:

Ильинична глянула на нее и решительно направилась в кухню, с трудом она растолкала Пантелея Прокофьевича, сказала:

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Дарья, вӑкӑрсене тӑварса, кухньӑна кӗчӗ, тӑваттӑлла хутлатнӑ шӑналӑка алӑк патне пӑрахса, килтисене сывлӑх сунчӗ.

Разналыгав быков, Дарья вошла в кухню, положила у порога вчетверо сложенное рядно, поздоровалась с домашними.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Таврана каҫ сӗмӗ ҫапсан тата сивӗннӗ ҫӗр ҫине хуралтӑсен хӑмӑр кӑвак мӗлки ӳксен, каҫхи апат ҫиме кухньӑна кӗчӗҫ.

Потом, когда смерклось и лиловые густые тени от построек легли на остывшую землю, пошли в кухню вечерять.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех