Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мӗншӗнне хӑй те ӑнланса ҫитейменччӗ, Маргарита ӑна анратмаллах каласа хучӗ:Она еще сама не поняла почему, как была ошарашена ее другим заявлением:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫавӑнтах хӑй хӗр ачалла хӑтланнине ӑнланса илчӗ те «Здорово!» тесе хучӗ.тут она спохватилась, что поздоровалась слишком по-девчоночьи и поправилась: — Здорово.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл пӗтӗм кӗлетки тӑрӑх пӑлхантаракан хум чупса иртнине туйрӗ те хӑраса кайрӗ: тӑруках Федя веҫех ӑнланса илсен?..
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пӗрремӗш ыйтӑва Женя тӳрех ӑнланса та илеймерӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӑй выляса янине ниепле те ӑнланса ҫитеймерӗ-ха вӑл.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Нимӗн те ӑнланса юлаймарӑм, — терӗ вӑл, — анчах ҫапӑҫма тивмест пек туйӑнать.— Я не понимаю, что происходит, — сказала она, — но кажется, драки не будет.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Гаврик сӑмахӗсене Петя халь тин ӑнланса илчӗ.Петя сейчас только вдруг понял как следует значение Гавриковых слов.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӑй пурӑнӑҫӗнче ача пирвайхи хут пӗтӗм чӗрипе ӑнланса илчӗ — пурӑнӑҫра ҫав тери вӑрттӑн япаласем пулаҫҫӗ, вӗсене чи ҫывӑх, чи юратакан ҫынсене те каласа пама юрамасть.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ашшӗ чӗререн хурланса пуҫӗпе сулчӗ, ача ӑшӗнче мӗн пулса иртнине вӑл ӑнланса та илеймест.
XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫук, халӗ Петя лайӑх ӑнланса илнӗ, ку испытани ҫеҫ пулнӑ.Нет, теперь Петя ясно понимал, что это было все-таки лишь испытание.
XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах вӑл Терентий мӗншӗн ҫав еннелле тарнине ӑнланса илеймест.Он совершенно не понимал, зачем Терентий выбрал для бегства это направление.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ача часах ӑнланса илчӗ.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик ҫав вӑхӑтра асап курнине ӑнланса илме те хӗн.Трудно себе представить муки, которые при этом испытывал Гаврик.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ӑнланса илтӗм-илтӗмех вара вӑл епле майпа хӑйӗн ирсӗр вӑййине путсӗр меллесе икӗ хутчен те — малтан, Катя умӗнче тӳрре тухас тесе, мана ҫӑлтӑм тет, унтан вара, ман умра тӳрре тухас тесе, Катьӑна ҫӑлтӑм, тесе улталать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗлӗт сӑнӗ тинӗс ҫине ӳкет, ӑшӑ чулсем ҫинче выртнӑ ҫӗртен пуҫа ҫӗклесе пӑхсан та, хӑшӗ ҫӳлте, хӑшӗ аялта иккенне ӑнланса илме ҫук.
XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унӑн салтакла хаяр питӗнче, ӑслӑ куҫӗнче тулли кӑмӑлӗ вӗресе тӑнине, ҫак саманта вӑл та хакланине ӑнланса илтӗм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Епле вӑл мана курайман иккенне ҫак минутра ӑнланса илтӗм вара, тен, шкулта вӗреннӗ чухнех эпӗ вилессе ӗмӗтленнӗ пуль-ха вӑл.В эту минуту я понял, что он очень давно, может быть со школьных лет, желал моей смерти.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Паллах, ку ӗнтӗ эпир пӗтнине пӗлтерет, ҫавӑнпа васкамарӗҫ те вӗсем пире пӗтерме — пӗрре пӑхсах ҫавна ӑнланса илтӗм эпӗ.Это был, разумеется, конец, и они даже не торопились прикончить нас — я понял это с первого взгляда.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл вилтӗр те мана вара телей килӗ тенӗ хамӑн айван шухӑшӑм нимӗне те пӗлтерменнине ӑнланса илтӗм эпӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗлӗт тытӑмне тӗплӗн ӑнланса ҫитес.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950