Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуҫи (тĕпĕ: хуҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мересьев кил хуҫи тухса кайнине те сисмесӗрех выртрӗ.

Мересьев лежал в таком состоянии, что даже и не заметил исчезновения хозяина.

17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тӗрӗсрех каласан, вӑл ӑна, разведкӑран тавӑрӑнсан каллех вырӑна хуратӑп, тесе, хуҫи куриччен койка ҫинчен илнӗ.

Точнее сказать, он его потихоньку взял с койки, рассчитывая после разведки положить на прежнее место.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня сурчӑкне ҫӑтнӑ та, обозра ҫӳрекен бурка хуҫи ҫине самаях хурлӑхлӑн пӑхса илнӗ.

Ваня проглотил слюну и довольно жалобно посмотрел на обладателя бурки, которая ездит в обозе.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кил хуҫи хӑй те арӑмӗ пекех педагог, сӑвӑҫ-журналист пулма пултарнӑ, анчах ҫӗр кӑвапинчен хӑпайманскер Чӑваш патшалӑх ял хуҫалӑх институтне суйласа илнӗ, аслӑ пӗлӳллӗ агроном пулса тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ял ҫынни тӑван ҫӗртен ан сивӗнтӗр // Хыпар. «Хыпар», 2019.07.19, 79–80№№

Эпӗ те ку кил хуҫи хӗрарӑмӗн пулас упӑшки…

И я будущий муж хозяйки этого дома…

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ку кил хуҫи хӗрарӑмӗшӗн кам пулатӑн?

Кем приходишься хозяйке этого дома?

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пулас хуҫи

Будущий хозяин…

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӗрӗс каларӑн, хуҫи

Угадал, хозяин…

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хуҫи те-ха тата…

Скажи ещё, что хозяин…

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кӑштах куҫ-хӑлха пул ӗнтӗ тата, пулас кил хуҫи пек, юрать-и?

Ну ещё, конечно же, как настоящий хозяин, присмотри слегка за ним, как он работает, ладно?

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Енчен те ҫак кил хуҫи пулма ӗмӗтленнӗ пулсан ма эс хӑвна чӑн-чӑн хуҫа пек тытмарӑн?

Если ты мечтал стать хозяином этого дома, почему ты не вёл себя как настоящий хозяин, а?

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ман шутпа, кил хуҫи паян вуҫех килмест пек туйӑнать.

По-моему, сегодня хозяйка всё равно не приедет.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

3. Культура еткерӗн хуҫасӑр, е хуҫи паллӑ мар, е хуҫи харпӑрлӑх правипе усӑ курман объекчӗсем ҫине (федераци пӗлтерӗшлӗ культура еткерӗн уйрӑм объекчӗсемсӗр пуҫне, вӗсен переченьне Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви ҫирӗплетет) информаци йӗркипе ҫырса хунисене тата паллӑсене вырнаҫтарас ӗҫе республикӑн культура еткерӗн объекчӗсене сыхлас енӗпе ӗҫлекен органӗ тӑвать.»;

3. Установка информационных надписей и обозначений на объект культурного наследия, который не имеет собственника, или собственник которого неизвестен, или от права собственности на который собственник отказался (за исключением отдельных объектов культурного наследия федерального значения, перечень которых утверждается Правительством Российской Федерации), осуществляется республиканским органом охраны объектов культурного наследия.»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче культура еткерӗн объекчӗсем (историпе культура палӑкӗсем) ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 27 от 02 апреля 2019 г.

— Пахчапа мунча хуҫи кӑмӑллӑн кулса ячӗ.

— Хозяин бани и огорода засмеялся.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Пахчапа мунча хуҫи кӳршине курайманлӑхпа тулнӑ куҫӗсемпе лӑпкӑн тирӗннӗ.

Хозяин бани и огорода смотрел на соседа спокойными презрительными глазами.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Иван, пахчапа мунча хуҫи хӑйне тивӗҫтернӗ куҫ хаярӗнчен тӗлӗннӗрен, пӗр вӑхӑт чӗнмесӗр тӑчӗ.

Иван, изумленный силой взгляда, каким одарил его хозяин бани и огорода, некоторое время молчал.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

— Перекете пӗлекенсем, — тӳрлетрӗ мунча хуҫи.

— Бережливые, — поправил хозяин бани.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

— Ҫапла, шухӑшласарах пӑхсан, мӗн тума ӑна, старике, оркестр? — терӗ калавҫӑ мунча хуҫи.

— Да старику-то, если разобраться, на кой он, оркестр-то? — сказал рассказчик, хозяин бани.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Малалла ҫырнине вулакан, тен, юмах вырӑнне йышӑнӗ, анчах ку чӑн: машина Тамарӑн кукамӑшӗн килӗн хапхи умне ҫитсе чарӑнчӗ, кил хуҫи вырӑнне юлнӑ ҫамрӑк хӗрарӑм симӗс кавир тӗкӗ евӗр тикӗссӗн шӑтса тухнӑ курӑк ҫине ярса пусрӗ, унӑн куҫне тӳрех малти пахчан картин виҫҫӗмӗш юпи ҫинче ларакан кӑсӑя курӑнчӗ.

Дальнейший рассказ читатель может принять даже за сказку, но это правда: машина остановилась у дома, где родилась и выросла мама Тамары, женщина вышла из автомобиля и ступила на зеленый ковёр, настолько густо и красиво росла здесь трава, и на третьем столбе забора заметила… синицу.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫавӑн пекех Хветӗр Акивер куҫарнӑ Василий Шукшинӑн «Пахчапа мунча хуҫи» хайлавӗсем те пӗчӗк тӳпе хыврӗҫ.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫинче» — 50 пин ытла куҫару // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22356.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех