Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унран (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахалех шашкӑлла выляса илтӗм эпӗ унран».

Зазря я его обыграл».

Шашкӑлла выляҫҫӗ // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Пӑшал таврашӗ пур-и кунсӑр пуҫне? — ыйтрӗ унран урядник.

— Оружие есть окромя? — спросил его урядник.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Унпа хӑйпе те ҫаплах пулас пулсан, иксӗмӗр уйрӑлса каясси патне ҫывхарнӑ пулӑттӑмӑр, анчах манӑн унран уйрӑлас килмест-ха.

Отвечать ей тем же — значит пойти на разрыв, а этого мне не хочется.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эсӗ асту, унран пӑрӑнарах ҫӳре.

— Ты подальше от него ходи.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ӑшши сахал унран, ытла та типшӗм-ҫке вӑл.

— Тепла от ней мало, суха дюже.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑтана килнӗ ҫынсем тухса кайсанах качча каймалли хӗр хӑйӗн амӑшне: — Кӑмӑла килчӗ Гришка, унран пуҫне эпӗ никама та каймастӑп! — тенӗ.

После отъезда сватов невеста на материн вопрос ответила: — Люб мне Гришка, а больше ни за кого не пойду!

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Унран никам та сюртук ҫӗлетмест…»

Из нее никто не шьет себе сюртука…»

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫав тери лайӑхскер! халь унран пурте сюртук ҫӗлетсе тӑхӑнаҫҫӗ».

Очень добротная! из нее все теперь шьют себе сюртуки».

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Мӗнле пустав виҫсе пама хушатӑр?» ыйтать унран купец: эсир арӑм тенине илӗр, вӑл шӑпах хальхи вӑхӑтри пустав!

«Какой прикажете материи? — говорит купец. — Вы возьмите жены, это самая модная материя!

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Аппӑшӗ хӑех, ӑна хуҫалӑхри пур ӗҫе те хутшӑнтарман пулсан та, унран лайӑх хуҫа пулассине туйнӑ.

Сама тетушка заметила, что он будет хорошим хозяином, хотя, впрочем, не во все еще отрасли хозяйства позволяла ему вмешиваться.

III. Аппӑшӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫакна пула ӗнтӗ мӗнпур полкӗпе те унран тирпейли пулман; хӑйӗн взводне вӑл лайӑх ертсе пынӑ, ҫавӑнпа та рота командирӗ яланах ыттисене унран вӗренме хушнӑ.

Зато не было никого исправнее Ивана Федоровича в полку, и взводом своим он так командовал, что ротный командир всегда ставил его в образец.

I. Иван Федорович Шпонька // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Кукӑльне вӑл, юратнӑ вулаканӑмсем, тӗлӗнмелле ӑста пӗҫеретчӗ: унран лайӑх пӗҫернӗ кукӑль эсир нихҫан та ҫисе курайрас ҫук.

Пирожки она, любезные читатели, удивительно хорошо печет; лучших пирожков вы нигде не будете есть.

Иван Шпонькӑпа унӑн аппӑшӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хамӑн ҫавӑн пек кӑлтӑк пуррине пӗлсе, унран эпӗ хӑй мӗн каласа панине юриех тетрадь ҫине ҫырса пама ыйтрӑм.

Зная за собою такой грех, нарочно просил его списать ее в тетрадку.

Иван Шпонькӑпа унӑн аппӑшӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Карпат тӑвӗсем хушшинче унран ҫӳлӗ ту ҫук; патша пек, ҫӗкленсе ларать вӑл ыттисем хушшинче.

Горы этой нет выше между Карпатом; как царь подымается она над другими.

XII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Ун пирки эс, хуньӑм, унран мар, манран ыйт!

— Про эти дела, тесть, не ее, а меня спрашивать!

III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Чуб кӑштах шухӑшларӗ те ҫӗлӗкӗпе пиҫиххи ҫине пӑхса илчӗ: ҫӗлӗкӗ тӗлӗнмелле чаплӑ, пиҫиххийӗ те унран каях мар вара, Солоха хӑйне улталанине аса илчӗ те татсах каларӗ: «юрӗ! евчӗсем яр!»

— Чуб немного подумал, поглядел на шапку и пояс: шапка была чудная, пояс также не уступал ей; вспомнил о вероломной Солохе и сказал решительно: — Добре! присылай сватов!

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Тӑшмана курайманни пирӗн ҫынсен чӗринче яланах пулмалла, унран, кирлӗ пулсан кирек мӗнле минутра та чи хӑрушӑ та тӗп тӑвакан вӑй тумалла.

Это чувство к врагу должно всегда жить в душе каждого нашего человека и, если нужно, в любую минуту должно стать самой страшной, уничтожающей силой.

XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мӗн тӗпчесе пӗлен ӗнтӗ унран?

Что от него добьешься?

XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ӑҫта каятӑн-ха эсӗ? — интересленсе ыйтрӗ унран Олейник.

— Ты куда же бредешь? — поинтересовался Олейник.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Эпӗ унран ҫывӑхах пулнине вӑл пӗлмест те вӗт; ҫывӑх пулсан — пӗр-пӗринпе курнӑҫасси инҫе!

— Она и не знает, что я так близко от нее, и значит — очень далеко до нашей встречи!

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех