Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутланӑччӗ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ Сталин юлташа курӑп, тесе шутланӑччӗ.

— Да товарища Сталина, думала, увижу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Снеффельс тӑрринелле пӑхса, ку енчен ун ҫине ниепле майпа та хӑпарма пулмӗ, тесе шутланӑччӗ эпӗ.

Глядя на вершину Снайфедльс, я считал невозможным добраться до нее по такой крутизне.

XV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ халь ҫеҫ сире ҫакна каласшӑнччӗ: сирӗн умра эпӗ айӑплӑ, ун чух эпӗ эсир кунта янтӑ дачӑсем илме килнӗ пулӗ тесе шутланӑччӗ

Я только что вам хотела сказать, что я перед вами виновата, — подумала тогда на вас, что вы за дармовыми дачами к нам приехали…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӳрех калас пулать, эпӗ пренисем пуҫлатӑр тесе шутланӑччӗ.

А я, признаться, думал, откроете прения.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ хам та ҫавӑн пекех шутланӑччӗ

Я сама считала, что вам вверху…

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫав ял патне ҫитме 22 миль тӑрӑшшӗ ҫула пичче икӗ кунта иртме шутланӑччӗ.

До деревни было что-то около двадцати двух миль пути, которые дядюшка рассчитывал пройти в два дня.

XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тарӑннӑн сывласа илсе, йӑл кулса: — Анчах та эпӗ — хӑрушӑ пулӗ тесе шутланӑччӗ… — терӗ амӑшӗ.

Вздохнув и улыбаясь, она сказала: — Я ведь думала, что — страшно…

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Судьясем Павелран унӑн пурнӑҫӗ ҫинчен нумайччен, тӗплӗн ыйтаҫҫӗ пулӗ, вӗсем вичкӗн куракан куҫпа унӑн ывӑлӗн мӗнпур шухӑшӗпе ӗҫне, унӑн пӗтӗм кун-ҫулне пӑхса тухаҫҫӗ пулӗ, тесе шутланӑччӗ вӑл.

Ей представлялось, что судьи будут спрашивать Павла долго, внимательно и подробно о всей жизни его сердца, они рассмотрят зоркими глазами все думы п дела сына ее, все дни его.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ сире шӑпах ҫакӑн пек пулӗ тесе шутланӑччӗ!

— Я вас такой и представляла себе!

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ун чухне вӑл, нимӗҫсем хӑйсене кӑмӑла килмен ҫуртран тухса кайнӑ чух юри мӑшкӑлласа хӑварнӑ пуль тесе шутланӑччӗ.

Тогда она думала, что немцы делали это назло, покидая непонравившийся дом.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Большевиксем сирӗн ҫӗре туртса илнӗ, хӑвӑра тӗрмене хупса усранӑ, ҫавӑнпа та эсир хӑвӑр мӗн тума пултарнине пурне те тӑватӑр пулӗ, тесе шутланӑччӗ эпир.

Большевики отняли у вас землю, держали вас в тюрьме, мы думали, что вы сделаете все, что в ваших силах.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эсир кӑнтӑрласӑр ҫитейместӗр пуль, тесе шутланӑччӗ эпир…

— А мы рассчитывали, что вы только к обеду доберетесь, не раньше…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаджи-Мурат хӑй Красноборскра юлнӑ, тесе шутланӑччӗ Фролов.

Фролов полагал, что Хаджи-Мурат остался в Красноборске.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тырӑ лайӑх пулнӑ ҫул манӑн упӑшка мӑнтӑрланма пуҫлӗ тесе шутланӑччӗ эпӗ, анчах эсӗ татах ырханланнӑ.

— Я думала, мой муж толстеть начнет по урожайному году, а тебя еще сильнее пообтянуло.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗтӗм инкек иртнӗ тесе шутланӑччӗ, тулла инкек килсе ҫитрӗ!

Льну ничего не сделается, а с пшеницей беда!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ефросиньйӑна Вера актсемшӗн те, вӑрлӑх хуралтинче харкашнишӗн те каҫарма шутланӑччӗ:

Вера склонна была простить Евфросинье даже акты и скандал на семенном складе:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ килте ларӑп, хамӑн мӗскӗн те пӗччене юлнӑ упӑшкана пулӑшӑп, ӑна валли апат-ҫимӗҫ хатӗрлӗп, тесе шутланӑччӗ

— А я-то, думала, что буду сидеть дома, стряпать обед и вообще помогать моему бедному, заброшенному мужу…

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Манӑн канӑҫсӑрлӑх пӗтрӗ тесе шутланӑччӗ эпӗ.

Я уж думал, кончилось мое беспокойство.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Боец ҫывӑрса кайрӗ тесе шутланӑччӗ Маринкин, анчах шӑпланнӑ камерӑра унӑн хытӑ мар, анчах пӑлхануллӑ сасси каллех илтӗнсе кайрӗ:

Маринкин думал, что боец уже уснул, но вскоре в тишине камеры снова раздался его негромкий, взволнованный голос:

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ кун ҫинчен кӗпӗрне исполкомӗн президиумне юри пухӑнса калаҫатпӑр пуль, тесе шутланӑччӗ.

— Я полагал, что этому мы посвятим специальный доклад на президиуме губисполкома.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех