Шырав
Шырав ĕçĕ:
Поляка икӗ пӳрне витӗр кӑтартрӗҫ те пуҫларӗҫ туй тума: туй ҫӑкрисем пӗҫерсе тултарчӗҫ, алшӑллисемпе тутӑрсем ҫӗлерӗҫ, эрех пички кустарса кӑларчӗҫ; хӗрӗпе пулас упӑшкине сӗтел хушшине кӗртсе лартрӗҫ; туй ҫӑкрине касрӗҫ; тӑмрасемпе кӗслесем тинкӗлтетме тытӑнчӗҫ, сопилка калама тапратрӗҫ — пуҫланса кайрӗ вара туй-ҫуй…
Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Пӳрне вӗҫне темпе сӗрчӗҫ, кӑштах ҫӗлекелерӗҫ, ҫыхрӗҫ, вара эмеллени ҫакӑнпа пӗтрӗ те.Помазали мне чем-то обрубок, подзашили малость, завязали, и на том закончилось мое лечение.
XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Манӑн мӗнпур ӗҫ, Андрей, ҫак пӳрне пирки пуҫхӗрлӗ ҫаврӑнса кайрӗ, — йывӑррӑн сывласа хирӗҫ каларӗ те Умрихин, ҫавӑнтах хӑйӑлтатса кулса ячӗ.
XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Пӳрне тӳрленчӗ, халь вӑхӑтлӑха кӑна ҫыхатӑп.
XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Пӳрне тӳрленсе ҫитрӗ эппин? — ыйтрӗ кайрантарах Андрей.
XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑл тимӗр таканлӑ керзовӑй атӑ тӑхӑннӑ, вӗр-ҫӗнӗ офицер шинелӗ ҫинчен сарлака пиҫиххи хушшине пӳрне те кӗмелле мар хытӑ туртса ҫыхнӑ; сылтӑм хулпуҫҫи урлӑ портупея ҫакса янӑ, пуҫне кубанка тӑхӑннӑ, хулпуҫҫисем ҫинче башлыкӗ ҫилпе вӗҫсе ялкӑшакан ҫулӑм пек курӑнать.
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Пулаҫҫӗ, анчах тӑруках мар, — шантарчӗ Сергей, унтан вӑл ҫӳҫне пӳрне хушшисемпе тура-тура илсе, каларӗ.— Будут, но не сразу, — заверил Сергей, после расчесал свои волосы пальцами и сказал.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Кавказ ҫыннисем ҫыхакан пиҫиххин вӗҫне Лев Ильич пӳрне ҫине явкаласа унтан татах сӳткелесе илчӗ.— Лев Ильич накручивал на палец и снова раскручивал наконечник кавказского пояса.
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Татьяна нӑрра алли ҫине ячӗ те вӑл вара пӳрне тӑрӑх хӑвӑрттӑн чупса улӑхрӗ, чӗрне ҫинче ҫавӑрӑнкаласа илнӗ хыҫҫӑн, ҫунаттисене тӳрлетсе вӗҫсе кайрӗ.
V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Варвара тырра ывӑҫра ытла хытӑ пӑчӑртанине пӗрчӗсем пӳрне хушшисенчен шӑва-шӑва тухрӗҫ.Из-за того, что Варвара слишком жала свой кулак, зерна начали вылезать из него между пальцами.
V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Пӑхӑр-ха, Гуревич, лешсем тӳрӗ наводкӑпа пеме оруди сӗтӗрсе тухрӗҫ, — ватса аркатнӑ ҫуртран икӗ пӳрне чухлӗ сылтӑмалла.— Смотрите, Гуревич, они орудие выкатили на прямую наводку — два пальца правей разрушенного дома.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Эпӗ ҫав коменданта, акӑ ҫапла, пӳрне тавра ҫавӑрма пултаратӑп.
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Эсӗ халь манӑн пилӗк пӳрне хушшинче вӗт!
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Пӳрне «Нецветова» тесе ҫырнӑ сӑмах ҫине сӗртӗнме анчах ӗлкӗрчӗ, вара вӑл кнопка ҫине мар, кӑвар ҫине лекнӗ пек пӳрнине хӑвӑрттӑн туртса илчӗ.
IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Тӗтӗм сирӗлсен ҫӗр ҫине пӳрне хулӑнӑш хӑрӑм ларса юлнӑ.Когда дым рассеивался, на земле оставался черный слой сажи толщиной в палец.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ашшӗ ҫилленсе хронометра пӳрне вӗҫӗпе Володя патнелле тӗртрӗ: — Ну, тытӑн ӗҫе, курам-ха пӗрре.Отец в сердцах подтолкнул концами пальцев хронометр к Володе: — Ну, принимайся, а я погляжу.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Турӑҫӑм, пӳрнеске тӑхӑнмалли пӳрне тата!
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пурте курччӑр тесе, пӳрне ҫинчи чернила кӑтартса ҫӳретӗп: ак куратӑр-и, ҫырма пӗлетӗп, хут пӗлетӗп…Хожу да напоказ всем кляксы на пальцах выставляю: вот, дескать, поглядите, грамотный, писать умею…
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӳрне вӗҫсене ҫӳлелле!
X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Теприсем пурӗ те винтпа, штоспа та ландскнехтпа кӑна пурӑннӑ: хӑшпӗрисем тӗрӗссӗн выляман, — кун пирки пурте пӗлнӗ, анчах ун ҫине пӳрне витӗр ҫех пӑхнӑ.
VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.