Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ каланӑ сӑмахсене ҫирӗплетсе ҫӗр ҫыртса тупа тӑватӑп.Если я нарушу свою клятву, пусть провалится мне сквозь землю.
Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив
Эпӗ каланӑ сӑмахсене ҫирӗплетсе ҫӗр ҫыртса тупа тӑватӑп.Если я нарушу свою клятву, пусть провалится мне сквозь землю.
Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив
3) «Чӑваш Республикин патшалӑх граждан служащийӗсене нумай ҫул ӗҫленӗшӗн пенси тӳлеме Чӑваш Республикин патшалӑх граждан службин стажне кӗрекен службӑн (ӗҫлевӗн) тапхӑрӗнче йышӑннӑ должноҫсен переченӗ» хушса ҫырнин 4.1-мӗш пунктӗнче «Чӑваш Республикин Президенчӗн «Чӑваш Республикин Патшалӑх должноҫӗсен пӗрлештернӗ переченӗ тата Чӑваш Республикин Патшалӑх граждан службин должноҫӗсен реестрӗ ҫинчен» 2006 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 1-мӗшӗнчи 73 №-лӗ Указӗпе ҫирӗплетнӗ» сӑмахсене «Чӑваш Республикин Президенчӗн «Чӑваш Республикин Патшалӑх граждан службин должноҫӗсен реестрӗ ҫинчен» 2006 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 1-мӗшӗнчи 73 №-лӗ Указӗпе ҫирӗплетнӗ» сӑмахсемпе улӑштарас.
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх граждан служащийӗсене нумай ҫул ӗҫленӗшӗн пенси тӳлемелли условисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 28 от 02 апреля 2019 г.
2) 6 статьян 1-мӗш пунктӗнче «хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн» сӑмахсене «2-мӗш хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн» сӑмахсемпе улӑштарас;2) в пункте 1 статьи 6 слова «согласно приложению» заменить словами «согласно приложению 2»;
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх граждан служащийӗсене нумай ҫул ӗҫленӗшӗн пенси тӳлемелли условисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 28 от 02 апреля 2019 г.
1) 5 статьян 1-мӗш пункчӗн пӗрремӗш абзацӗнче тата 2-мӗш пунктӗнче «хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн» сӑмахсене «2-мӗш хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн» сӑмахсемпе улӑштарас;
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх граждан служащийӗсене нумай ҫул ӗҫленӗшӗн пенси тӳлемелли условисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 28 от 02 апреля 2019 г.
Ҫӗнӗ орфографие йышӑннӑ хыҫҫӑн И.А.Андреев ҫырнӑ вӗренӳ кӗнекисенче нумай вӑхӑт сӑмахсене кивӗлле те, ҫӗнӗлле те ҫырнисем пулчӗҫ.
Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21
Сӑмахсене икӗ тӗрлӗ ҫырасси хӑех орфографи принципӗсен ҫирӗпсӗрлӗхне кӑтартса пачӗ.
Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21
Чӑваш орфографине ҫӗнетнӗ хыҫҫӑнхи малтанхи ҫулсенче хутлӑ сӑмахсене пӗрле ҫырсан та, уйрӑм ҫырсан та йӑнӑш пулмасть тесе пуҫа минретрӗҫ.
Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21
Мӑшӑрлӑ япалана пӗлтерекен сӑмахсене пӗтӗмлетӳ пӗлтерӗшлӗ пулнӑ чух тата вӗсем фразеологизмсен, ваттисен сӑмахӗсен тытӑмӗнче тӑнӑ чух, паллах, пӗрреллӗ хисепре усӑ куратпӑр.
Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21
Ҫак сӑмахсене, сӑмах майлашӑвӗсене нумайлӑ хисеп форминче усӑ курни йӑнӑш пулать тесе ҫирӗплетет вӑл.
Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21
Юрий Михайлович шучӗпе, куҫ, ура, кӑкӑр, хӑлха сӑмахсене, куҫ харши, пит ҫӑмарти сӑмах майлашӑвӗсене пӗрреллӗ хисепре ҫеҫ усӑ курмалла.
Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21
И.А.Андреев ҫырса хӑварнӑ вӗренӳ пособийӗсене ҫӗнетекенсене Ю.М.Виноградов ятлӑ-сумлӑ профессор ҫырса хӑварнӑ ӗҫсенче тата мӗн чухлӗ йӑнӑш тупса вӗсене тӳрлеттерӗ-ши, тата мӗн чухлӗ «йӑнӑш ҫырнӑ сӑмахсене» кӑларса пӑрахтарӗ-ши?
Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21
Лӑпкӑн, сӑмахсене пусара-пусара калаҫса кайрӗ:
Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.
Ӗмӗрне унашкал сӑмахсене каламаҫҫӗ, вилтӗр кӑна этемми, пуҫлаҫҫӗ вара: «кӑйкӑрӑмӑр», «кӑвакарчӑнӑмӑр»…Сроду таких слов не говорят, а как помрет человек, так начинают: «сокол», «голубь».
Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.
Ку сӑмахсене сасӑпах, куҫҫуль витӗр каларӗ Тамара.
Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив
Ҫак сӑмахсене саспах каларӗ Тамара, кӑсӑяна илттересшӗн пулчӗ тейӗн.Последние слова она произнесла вслух, будто хотела, чтобы синица услышала её.
Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив
1) тӑххӑрмӗш абзацра «58,2 процент.» сӑмахсене «66,6 процент нормативпа;» сӑмахсемпе улӑштарас;1) в абзаце девятом слова «58,2 процента.» заменить словами «по нормативу 66,6 процента;»;
Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.
а) саккӑрмӗш абзацра «25 процент нормативпа» сӑмахсене «30 процент нормативпа» сӑмахсемпе улӑштарас;а) в абзаце восьмом слова «по нормативу 25 процентов» заменить словами «по нормативу 30 процентов»;
Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.
а) саккӑрмӗш абзацра «25 процент нормативпа» сӑмахсене «30 процент нормативпа» сӑмахсемпе улӑштарас;а) в абзаце восьмом слова «по нормативу 25 процентов» заменить словами «по нормативу 30 процентов»;
Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.
в) вӑтӑр саккӑрмӗш абзацра «25 процент нормативпа» сӑмахсене «20 процент нормативпа» сӑмахсемпе улӑштарас;
Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.