Шырав
Шырав ĕçĕ:
Не принимается, Кури тете, нумай параҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Не най, Ванькка…
Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
А не дамасем пур-и ун ҫумӗнче?
Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
«Талант не пропьешь», — тет ман атте.
Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Не най, пулмасть пуль тулкки вӑл ачаран…
Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Не тӑ, не тӑ…
Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
А мы не будем кланяться — В профиль и анфас, В золотой оправушке…А мы не будем кланяться — В профиль и анфас; В золотой оправушке…
Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.
Сӑмах май, Светлана Гордееван «Не ловите бабочек» кӗнеки те ҫак конкурса хутшӑнать.К слову, книга Светланы Гордеевой "Не ловите бабочек" тоже присоединяется к этому конкурсу.
Сӑввисенче ытарайми тӗнче сӑнланнӑ // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/05/%d1%81a%d0% ... bd%d0%bda/
Ҫу уйӑхӗн 9мӗшӗнче, шӑпах Ҫӗнтерӳ кунӗнче, ҫар присяги йышӑннӑ чух не вӑл хӑйӗн ирӗкӗпе интернационал тивӗҫне пурнӑҫлас тӗллевпе Афганистана кайма кӑмӑл тӑвать.
Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15
Унтах Людмила Клементьева хӑйӗн шухӑшне вырӑсла ҫырчӗ: «Не правильно все это, извините, что по-русски, в айпаде нет чувашского алфавита. Таким образом чиновники делают все, чтобы уничтожить родной язык».
Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1
«Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у нее - наша задача».
Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№
«Был бы дождик, был бы гром - нам не нужен агроном», - тесе час-часах шӳтлесе те йӗплесе илетчӗҫ мана ҫамрӑк чухне, тин кӑна ӗҫлеме пуҫласан.
Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№
Тарӑхас вырӑн не йӑл кулатӑн, савӑнатӑн.
«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№
Ку ыйтупа патшалӑхӑн вӑрлӑхсене сӑнакан лаптӑкӗсе не уйӑрсан /колхозсен тапхӑрӗнче/, ятарлӑ специалистсене ҫирӗплетсен, тӗплӗн ӗҫленӗ.
Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№
Алманч вӑтам шкулӗнчи А. Александров («Мама»), А. Николаева («Осень»), А. Петрова («А я не хочу»), В. Степанов («Сон»), Шывпуҫӗнчи тулли мар вӑтам шкулти Т. Михайлова, А. Васильева юрри-ташшипе куракана тыткӑна илчӗҫ.
«Ҫуркуннехи тумлам» конкурсра // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30
Е.Александрова, М.Шамбина, В.Потапова, В.Тарасова тата Галинӑпа Валерий Ванюркинсем «Тӑван патӗнче хӑнара», «Не ломай черемуху», «Пурнӑҫа пӗлесчӗ пурӑнма», «Мой дом Россия» тата ытти юрӑсемпе савӑнтарнӑ.
Агитбригадӑсем ҫула тухнӑ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.08.02
Не хочу, не хочу, не хочу — Расставаться с тобой не хочу!..
Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№
Тӗнпе, ӗненӳпе ҫыхӑннӑ жанрсем тахҫан авалах йӗркеленнине палӑртса кӗлӗ сӑмахӗсем пирки вӑл ҫапла калать: «Эти молитвы заключают в себе обращения к божествам, сопровождаемые различными пожеланиями, указываемыми на те нужды, устранения которых чувашин ждал от почитаемых им существ, а также на отношения чувашина к окружающему миру, к своим семейным, к друзьям, чужим людям и т.д. Молитвы, как и другие народные произведения, заключают в себе драгоценный материал для познания народной психологии и народных чаяний, они же дают нам материал и для изучения чувашской народной религии, изменявшейся с течением времени и принимавшей в себя элементы мусульманских и христианских, а еще ранее, может быть, и элементы других религий, о чем мы доселе ничего определенного не знаем».
Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.
Его не долго угадать – Будь внимательна при чтенье, Я не могу тебе сказать...Его не долго угадать – Будь внимательна при чтенье, Я не могу тебе сказать...
Пӑнчӑллӑ ҫыру (асаилӳ) // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25
Эпӗ ӑна: «Тетя Прасковья, отец давно знает, что вы воруете хлеб, он никого не сажает», – тетӗп.Я ей: "Тетя Прасковья, отец давно знает, что вы воруете хлеб, он никого не сажает", - говорю.
Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11