Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Санӑн йытӑ ами-Германи пӗлӗтрен ҫӳлӗ, тетӗн, ҫавӑн ҫинчен юрла. Гитлер хӑй арӑслан пек вӑйлӑ пулнине тӗлӗкре кӑна курни ҫинчен юрла…«Пой, что твоя Германия выше неба. Пой, что твоему Гитлеру приснилось, будто бы он на льва похож…
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сӗре ҫерйоснӑй ача пултӑн эс, — мана ӗненесшӗнех мар шакла пуҫли, Арӑслан ятлӑскер.
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Лашасем пурччӗ — арӑслан кайӑксем пекчӗ!
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ун ҫывӑхӗнчен иртсе пынӑ чухне Григорий хӑрах енне: «Вилӗм шурӑ йӗксӗксене!», кӑшт аяларах: «Арӑслан» тесе ҫырса хунӑ сӑмахсене вуларӗ.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Улттӑмӗш кунне арӑслан та вилсе кайнӑ.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Хуҫи вилнӗ йытта илсе тухасшӑн пулнӑ, анчах арӑслан ӑна яхӑнне те яман.Хозяин хотел унести мёртвую собачку, но лев никого не подпускал к ней.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Ҫавӑнтан вара арӑслан ҫиме пӑрахнӑ, пӗрмаях йытта шӑршласа ҫуланӑ, урипе шӑлса йӑпатнӑ.Лев перестал есть, а всё нюхал, лизал собачку и трогал её лапой.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Хуҫи парасшӑн пулнӑ, анчах, йытта йыхӑрма пуҫласан, арӑслан шӑрчӗсене тӑратнӑ та мӗкӗрсе янӑ.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Арӑслан ӑна тивмен, вӗсем пӗрлех апатланнӑ, ҫывӑрнӑ, хӑш чухне пӗрлех вылянӑ та.Лев не трогал её, ел корм, спал с ней вместе, а иногда играл с ней.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Арӑслан, йытӑ ҫине пӑхса, пуҫне енчен енне пӑркаласа илнӗ, йыттине тивмен.Лев смотрел на собачку, поворачивал голову со стороны на сторону и не трогал её.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Йытти ҫӗкленнӗ те арӑслан умӗнче кайри урисем ҫине тӑнӑ.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Арӑслан ӑна, урипе тӗксе, тепӗр май ҫавӑрнӑ.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Ӑна курма кӗртнӗ, пӗчӗк йыттине, арӑслан валли ҫиме тесе, читлӗхе ывӑтнӑ.Его пустили смотреть, а собачонку взяли и бросили в клетку ко льву на съеденье.
Арӑсланпа йытӑ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 13–16 стр.
Курӑн ак: ыран пирӗн салтаксем пурте, уйрӑммӑнах коммунистсем, арӑслан пек ҫапӑҫӗҫ!Вот увидишь: завтра наши солдаты, а особенно коммунисты, будут драться, как львы!
XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Арӑслан лаша, — ҫирӗплетрӗ ватӑ казаксенчен пӗри.
XL // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Арӑслан хӑйӗн пӗр пӑт ашне ҫисе янӑ та пӑрӑнса кайнӑ, — юлашкине шаккалсем мӗнлерех тӑпӑлтарнине ним кӗвӗҫӳсӗр пӑхать.Лев съел свой пуд мяса и отвалился, — смотри-т благодушно, как доедают шакалы.
XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Арӑслан пекех! — пӑшӑлтатрӗ Световидов чалӑш кулӑпала.
VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Тӑшман ҫутаракан тӑхлан ҫумӑрӗ айӗнче ретсем кашни ҫеккунтрах чакса пыраҫҫӗ пулин те, салтаксем арӑслан пекех ҫапӑҫаҫҫӗ, вӗсем пӗр хут та иккӗленсе тӑман.
II // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Эпӗ пӑшал авӑрланӑ вӑхӑтра испанец пӗр ҫынҫиенпе арӑслан пек хаяр ҫапӑҫма тытӑнчӗ, вӗсем хушшинче хӑрушӑ ҫапӑҫу пуҫланса кайрӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
тӗрӗс-тӗкелех тавӑрса пачӗ, арӑслан тирӗшӗн — хӗрӗх ылтӑн, леопард тирӗшӗн ҫирӗм пачӗ, ытлашши япаласене пурне те сутӑн илчӗ, ҫак шутра эрех ещӗкӗпе икӗ пӑшала тата ҫуртаран юлнӑ ӑвӑс татӑкне.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.