Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑвас (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Усӑллӑ ӗҫ тӑвас тесен — строительствӑна кӗрӗр, мунча тунӑ ҫӗрех тейӗпӗр-и. Унта пирӗн платниксем, чул ватакансем, столярсем ӑста.

Хотите полезную работу делать — поступите на строительство, хотя бы к нам в баню. Там у нас опытные плотники, каменщики, столяры.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вара эпӗ кӗреҫе тытрӑм та нимӗн тӑвас килмесӗрех, снаряд ӳксе шӑтарнӑ вырӑна, тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑр пуҫтарса тӑкнӑ ҫӗре тӑпра сапса, тикӗслеме тытӑнтӑм.

Я взял лопату и без особой охоты принялся засыпать землей воронку от снаряда, наполненную мусором.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Мӗн тӑвас тетӗр-ха, ҫакӑн пек ытла ир кӳршӳ патне ҫӳретӗн?

Что ты делал в такую рань у соседа?

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вара вӑл ӗлӗкрех хӑй вӗреннӗ шкула пынӑ та ҫак кролик ҫине вӑрахчен пӑхса ларнӑ, ҫавӑнтах вӑл Никифор Арсентьевича, шкулта кролик ферми тӑвас тесе, аптратма пуҫланӑ.

Куҫарса пулӑш

V. Пирӗн колхозри пекех // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Ҫур гектарлӑ пахча тӑвас тесен, сад тӑршшӗ виҫҫӗр метр пулать, вара пире пин те пилӗкҫӗр хӑма кирлӗ пулать.

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Апла тӑвас тесен решетке питӗ йӑвӑ пулмалла, пӗр метр тӑршшӗне пилӗк хӑмаран кая мар ҫапмалла пулать.

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

— Чи малтан мӗн тӑвас пулать эппин пирӗн?

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

— Эпир тӑвас тенӗ ӗҫ ытла ҫӑмӑл пулать тетӗр пуль эсир?

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Чӑнах та, эпир, пысӑккисем пек, пысӑк ӗҫсем тӑвас ҫук та ӗнтӗ, ҫапах хамӑр вӑй ҫитернине тума пултаратпӑрах!

Куҫарса пулӑш

III. Ӗҫӗ акӑ мӗнле пуҫланнӑ // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Ҫав план тӑрӑх вӑрҫӑ ҫулӗсенче мӗн арканнине, пӗтнине юсаса тунипе пӗрлех хамӑр Тӑван ҫӗршыва вӑрҫӑчченхинчен те пуянтарах, паттӑртарах тӑвас тетпӗр, пурнӑҫӑмӑр тата савӑнӑҫлӑрах, телейлӗрех пултӑр тесе тӑрӑшатпӑр.

Куҫарса пулӑш

III. Ӗҫӗ акӑ мӗнле пуҫланнӑ // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Анчах акӑ ӗнтӗ каҫхи апат тӑвас вӑхӑт та ҫитрӗ, вӗсене ҫаплах-ха никам та чӗнме пымарӗ.

Но подошел ужин, а никто их не звал.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Сирӗн шутӑрпа эппин ҫапла пулса тухать, камӑн мӗнле характер, кам мӗн тӑвас тет, ҫавна тутӑр-и?

— Значит, по-вашему, у кого какой характер, кто чего хочет, так и делает?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Иккӗмӗшӗ: «Крокодил ҫури» пӗр класшӑн кӑна ан пултӑр тесе, ӑна отряд хаҫатӗнчен дружина хаҫачӗ тӑвас».

Второе: расширить поле деятельности «Крокодиленка», реорганизовав его из отрядной сатирической газеты в сатирическую газету дружины».

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

— …Дружина совечӗ акӑ мӗн тума йышӑнать: Пӗрремӗшӗ: «Крокодил ҫури» хаҫатӑн редакторне — тӑваттӑмӗш отрядӑн пионерне Кирилл Замятина унтан тата «Крокодил ҫури» хаҫатӑн художникне (ҫав отрядри пионерах) Валерий Пеликанова тав тӑвас.

— «…Совет дружины постановляет: Первое. Вынести благодарность редактору газеты «Крокодиленок» — пионеру четвертого отряда Кириллу Замятину и художнику «Крокодиленка» — пионеру того же отряда Валерию Пеликанову.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

— Урӑх материал ҫук пулсан мӗн тӑвас ӗнтӗ манӑн, — терӗ мана редактор.

— А что мне делать, если другого материала нет? — ответил редактор.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Ку вӑл апат тӑвас умӗн ҫур сехет малтан пулса иртрӗ.

Это было за полчаса до обеда.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Демьян проектне тӑвас тесе хамӑр епле ӗҫлени ҫинчен каласан ытла нумай вӑхӑт иртет.

Слишком долго рассказывать, как мы трудились, выполняя Демьянов проект.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Пӗрне вӑл Степкӑна пачӗ, тепӗрне хӑй ҫыртрӗ, виҫҫӗмӗшне ҫурмалла тӑвас тесе хуҫма тытӑнчӗ те шухӑша кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Мӗн тӑвас пирӗн?

Куҫарса пулӑш

VI. Канӑҫсӑр каҫ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Манӑн хаҫат урлӑ кӗрешӳ спортӗнче палӑрнӑ ачасене тав тӑвас килет, малашне тата пысӑкрах ҫитӗнӳсем сунас килет.

Я хочу поблагодарить через газету ребят, которые проявили себя в спортивной борьбе, и желаю им дальнейших успехов.

Туслӑх ҫирӗпленсе пырать // Владимир ИЛЬИН. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех