Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӗне (тĕпĕ: мӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫак сӑмахсем мӗне пӗлтернине вӑл хӑйӗн ӳт-тирӗ ҫинче ҫителӗклех вӗренсе ҫитнӗ ӗнтӗ.

Но смысл немецкой речи был ему вполне понятен, он достаточно хорошо, на своей шкуре, изучил этот немецкий смысл.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Акӑ мӗне пӗлтерет вӑл юлашкинчен хамӑр ҫынсем патне лекни.

Вот что значит попасть наконец к своим.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

«Мӗне пӗлтерет-ха ку?» — тесе шухӑшланӑ Егоров, ҫав тери тинкерсе итлесе.

«Что бы это могло быть?» – думал Егоров, напрягая слух.

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хӑй пит опытлӑ пулнӑ пулин те, Егоров ҫав сасӑ мӗне пӗлтернине ниепле те ӑнланса илеймен.

Несмотря на всю свою опытность, Егоров никак не мог понять его характер и значение.

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мӗне, ӑҫта хатӗрленен – кам авланать ялта?

К чему готовишься, разве кто-то женится в деревне?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗне вӗрентетӗр эсир ҫамрӑксене!

Какой же вы пример подаете молодым!

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Мӗне кура мана кунашкал асап?!

За что мне наказание такое?!

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Тӑнлантарчӗ мӗне мӗнпе пуҫса ҫимеллине!

– Обяъснил, откуда что берется!

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Йӗкехӳресем ҫапӑсса хӑтланмаҫҫӗ пулсан, вӑл акӑ мӗне пӗлтерет: инкек е пулать, е пулмасть.

Если они не дерутся, то это просто так, вообще не к добру.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Брильянчӗсем мӗне кирлӗ-ха мана?

А зачем же мне брильянты?

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах та Том халь — ирӗк кайӑк, ку та мӗне те пулин пӗлтерет.

Все-таки Том был опять свободен и в этом находил некоторое утешение.

22-мӗш сыпӑк. Гек Финн Библи вӗренет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫакӑ мӗне пӗлтернине лайӑх чухласа илсе, вӑл ӑна тӳрлетме тӑрӑшрӗ: ӳкернине шӑлса пӑрахса, ҫӗнӗрен чӗркелесе хӑтланчӗ, анчах ӳкерчӗке малтанхинчен те начартарах пула-пула тухрӗ, ӗхӗлтетсе кулнисем вара тата хытӑрах илтӗнчӗҫ.

Учитель понял, что над ним смеются, и захотел поправиться, он стер губкой чертеж и начертил его снова, но только напортил, и хихиканье усилилось.

21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Эсӗ ҫакӑнта мӗне те пулин пӑхнине ӑҫтан пӗлме пултаратӑп-ха эпӗ?

— Почем же я знал, что вы тут делаете?

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл ку япала мӗне пӗлтернине ҫӑмӑллӑнах чухласа илчӗ: Том Сойера тарӑхтарас тесе ҫеҫ хӗрача унпала калаҫнӑ-мӗн.

Докопаться до правды было нетрудно: Бекки просто воспользовалась им, чтобы досадить Тому Сойеру.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мӗне сӳнтерчӗ-ха вӑл, ҫав ҫил?

Ветер что-то задул! Ну!

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Уншӑн эпӗ сире тӗлӗкре куртӑм, — вӑл та мӗне те пулин пӗлтерет вӗт.

— зато я вас видел во сне, — все-таки хоть что-нибудь, правда?

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ ун чухне ҫав мӗне пӗлтерессине пӗлмен те, халӗ куртӑм ӗнтӗ», — терӗ.

А я тогда, конечно, не понял, к чему бы это, зато теперь понимаю.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ку мӗне пӗлтерет?

— Что это значит?

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ку сӑмахсем мӗне пӗлтернине йӑнӑш ӑнланмаллимӗн пулман.

Никакой ошибки быть не могло.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Мӗнле апла мӗне кирлӗ?

— На что годится?

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех