Шырав
Шырав ĕçĕ:
Корчагин вӑрӑммӑн сывласа илчӗ те, кашни сӑмаха уҫҫӑн калама тӑрӑшса, шутлама пуҫларӗ.Корчагин глубоко вздохнул и, стараясь выговаривать отчетливо, начал считать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кӑмӑла уҫса яракан уҫӑ тинӗс сывлӑшне кӑкӑр тулли сывласа илет, куҫсем ҫак аслӑ кӑвак тинӗс ҫине ытарайми савӑнса пӑхаҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Артём ҫамкине ҫӗлӗкӗпе сӑтӑрчӗ те ассӑн сывласа ячӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Лешӗ, юрпа витӗннӗскер, йывӑррӑн сывласа, шалтан тухакан сасӑпа тепӗр хут асаплӑн каларӗ:А тот, засыпанный снегом, тяжело дыша, повторил уже глухо и надорванно:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫӳлте, чугун ҫулсем иртекен тӗлте, стрелкӑсемпе семафорсен тӗрлӗ тӗслӗ ҫуттисем ялтӑртатаҫҫӗ, депо умне, йывӑррӑн сывласа, «маневрик» канма пырать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Урамра тулли кӑкӑрпа сывласа ячӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
…Аялта, кӗпер айӗнче, паровоз хӑйӗн хӑватлӑ кӑкӑрӗнчен темӗн чухлӗ ылттӑн ҫутӑ пӑнчӑсем сирпӗтсе, ассӑн сывласа ячӗ.…Внизу, под мостом, глубоко вздохнул паровоз, выбросив из могучей груди рой золотых светлячков.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Упа саррисен айӗнче уҫӑ та сулхӑн, ҫавӑнпа пурте ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗҫ.В тени папоротников царила приятная прохлада, и все облегчённо вздохнули.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл час-часах пуҫне кӑнтӑралла куҫпа виҫсе илмелле мар тӳремлӗхе ҫавӑрса илет, ҫав хушӑрах вӑрӑммӑн кӗҫӗнсе сывлӑша кисрентерсе ярать; сӑмси шӑтӑкӗсене сарса ярса чӗвен тӑрать, кӑнтӑр енчен килекен ҫиле вӑйпа сывласа илет.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Горизонтри ҫӑра тӗтре кӑвак ҫутӑпа йӑрӑмланса тӑчӗ, ҫӗр ҫине тӑрӑ сывлӑм ӳкрӗ, кӑвак ҫутӑпа хускалнӑ ҫил сывласа ярсан, ҫӳллӗ курӑк шӑлтӑртатни илтӗнчӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Мӗскӗн атте! — терӗ Роберт, ассӑн сывласа.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ӳпкесем валли кирлӗ таран кислород илес тесен, сайралнӑ сывлӑша тӑтӑш-тӑтӑш сывласа илме тивет, ҫав вара ытла та ывӑнтарса ярать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Малькольм-Кэстль картишӗнче пӗри те чӗнмеҫҫӗ, пурте шӑп, калама ҫук йывӑр, ӗсӗкленисемпе ассӑн сывласа янисем анчах шӑплӑха ҫӗмӗрсе тӑраҫҫӗ.Тяжёлое молчание, нарушаемое только всхлипыванием и вздохами, царило во дворе Малькольм-Кэстля.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тарӑнӑн сывласа илсе, ҫиллине шӑнарайманнипе, пӗтӗм кӗлеткипе чӗтресе, вӑл калама пуҫларӗ:Глубоко вдохнув в себя воздух, весь дрожа от ярости, он заговорил:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Артём сасӑсӑр йӗрекен Тоня енне куҫ хӗррипе пӑхса илчӗ те ассӑн сывласа ячӗ:Артем, кинув вкось взгляд на сдерживавшую рыдания Тоню, вздохнул:
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Урама тухсан, Павел ирӗккӗн сывласа ячӗ те кепкине пусарах лартрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Хулӑн бассем ассӑн сывласа илеҫҫӗ, шӑрантарать вара купӑс шухӑ та савӑнӑҫлӑ юрра.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
«Тытса хӗртмесӗрех иртсе каять пулас», ҫӑмӑллӑн сывласа илчӗ Павка.«Обойдется, видно, без припарки», — облегченно вздохнул Павка.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Лешсем ҫӑмӑллӑн сывласа, хӑвӑрт ларчӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
(Ассӑн сывласа)
Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив