Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартӑр (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эдуард, апла пулсан, пире хӑвӑрӑн замока кӑтартӑр, — терӗ ӑна хирӗҫ Элен.

— В таком случае, Эдуард, покажите нам ваш замок, — ответила Элен.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсӗр кайран вара мана вӑл ведӑмӑҫсене пурне те кӑтартӑр, — терӗ Сергей.

— Вы потом покажите мне все эти ведомости, — сказал Сергей.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Буржуинсем, хӑй мӗн пӗлнине каласа паман Мальчиш-Кибальчиша тӗнчере пур асапсенчен чи хӑрушӑ асап кӑтартӑр, унтан Ҫар Вӑрттӑнлӑхне тӗпчесе пӗлӗр, мӗншӗн тесен ҫав паха Вӑрттӑнлӑхсӑр пире пурнӑҫ та, канӑҫ та пулмасть.

— Сделайте же, буржуины, этому скрытному Мальчишу-Кибальчишу самую страшную Муку, какая только есть на свете, и выпытайте от него Военную Тайну, потому что не будет нам ни житья, ни покоя без этой важной Тайны.

Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.

— Каласа кӑтартӑр, — терӗ вӑл хавхаланса.

— Рассказывайте, — подхватила она с живостью.

IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Ну, каласа кӑтартӑр, — терӗ вӑл татах, кунта вӑрах ларма шутланӑ пек кӗпе аркипе аллипе тӳрлетсе урисем айне сарса хунӑ май, — каласа кӑтартӑр е мӗн те пулин вуласа парӑр, астӑватӑр-и, эсир пӗррехинче пирӗн патӑрта «Онегинран» вуланӑччӗ…

— Ну, рассказывайте же, — продолжала она, разглаживая полы своего платья и укладывая их себе на ноги, точно она усаживалась надолго, — рассказывайте или прочтите что-нибудь, как, помните, вы нам читали из «Онегина»…

IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Нескучнӑйне кӑтартӑр ӑна, пӗрле уҫӑлса ҫӳрӗр, хӑвӑр хӳтлӗхӗре илӗр ӑна.

Покажите ему Нескучное, гуляйте с ним, возьмите его под свое покровительство.

XVIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Кирлӗ таран хӑйне те асап кӑтартӑр, анчах унӑн пурнӑҫӗшӗн хӑвӑр пуҫӑрпа ответ тытатӑр.

Нервы натягивать до предела, но за сохранность жизни отвечаете своей головой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пурне те кӑтартӑр

Продемонстрируйте все…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫапла-ҫапла тесе каласа кӑтартӑр, прораб хӑй кунта килсе кайтӑр та ӗҫӗн вӗҫне туйӑр.

Скажи, мол, так и так, пускай прораб сюда идет и сам разбирается.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Чимӗр-ха, эсир малтан турӑр та мана кӑтартӑр.

— Нет, вы сначала проверните и покажите мне.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Ун умӗнче ан йӗрӗр, хӑйне шелленине ан кӑтартӑр.

Не плачьте при нем и не жалейте его.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Хӑш-пӗр офицерсем: «Мӗн илсе каятӑр? Ну-ккӑ, кӑтартӑр!» — тесе тапӑнсан, каланӑ ҫеҫ ав ҫав ятлӑ генерал япалисем тесе — ҫаврӑннӑ та утнӑ вара лешсем.

Кое-какие из офицерьев налетывали: «Чего везете? А ну, показывай!» Как скажу, что это — личное имущество генерала такого-то, так и отъедут ни с чем.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Документсем кӑтартӑр! — пӳлчӗ ӑна урядник, хӑйне хаяррӑн кӑтартма тӑрӑшса.

— Документы! — напуская на себя строгость, перебил его урядник.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пырӑр патнерех, малти ретсене тӑрса мӗнле ӗҫлемеллине хӑвӑр ӗҫлесе кӑтартӑр».

Подходите ближе, становитесь в первые ряды и покажите на живом примере, как это делается…»

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Кӑтартӑр, ырӑ чунлӑ кӗҫӗн ҫынсем!»

— Показать тебе твою хату?

II. Голова // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Кӑтартӑр.

Куҫарса пулӑш

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Халь кӑтартӑр мана эпӗ сире иртнӗ ҫул, июлӗн юлашки кунӗсенче панӑ парти билетне.

Теперь покажите мне партийный билет, который я вам дал в прошлом году, в последние дни июля.

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кӑтартӑр, — приказ пачӗ Озеров.

— Покажите, — приказал Озеров.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эсир мана кӑтартӑр ҫеҫ… эп хамах, — хирӗҫ калама тапранчӗ Володя.

— Вы мне лучше покажите… я сам, — попробовал было возразить Володя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Йӑлӑннӑ евӗрех пуплешрӗҫ офицерсем салтаксемпе: «Эсир, тӑвансем, корпуснӑй умӗнче маттуррӑн иртме тӑрӑшӑр ӗнтӗ. Намӑс ан кӑтартӑр».

Офицеры почти упрашивали солдат: «Братцы, вы уж постарайтесь пройти молодцами перед корпусным. Не осрамите».

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех