Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Турӑ ырлӑхлӑ: салтаксем пирӗн ҫителӗклӗ, тар нумай, туппа тасатрӑм.— Бог милостив: солдат у нас довольно, пороху много, пушку я вычистил.
Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Эпир питӗ тарӑхса, ӑна пӑхӑнтӑмӑр, салтаксем пире ҫавӑрса илчӗҫ те, Иван Игнатьич хыҫҫӑн крепӑҫелле утрӑмӑр.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
— Ҫиччӗллине патӑм сана, — тесе кӑшкӑрнӑ вӑл ӑна, вӑрманти тӑшмана хӗссе кӑларма пуҫланӑ салтаксем хушшинче курсан, унтан ҫывӑхарах пырса, вӑл хӑйӗн кошелекӗпе бумажникне кӑларнӑ та, лешӗ кунӑн парӑмне йышӑнасшӑн пулмасан та, укҫине тыттарса хӑварнӑ.
Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Темиҫе минутран вӑл понтоннӑй кӗпер ҫине ҫитрӗ (ӑна салтаксем нумаях пулмасть тунӑччӗ), унтан ҫырма леш енне каҫса кайрӗ те курӑнми пулчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тӳрех пӑшал сасси илтӗннӗ ҫӗрелле вӗҫтертӗмӗр; пӑхатпӑр: вӑл патне пуҫтарӑннӑ салтаксем пире уялла кӑтартаҫҫӗ, уйра пӗр юлан ут ут-вӗттин вӗҫтерсе пырать, йӗнерӗ ҫине темле шурӑ япала хунӑ.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Самолёта тытса пырса, Наумов ручкӑна хӑй ҫинелле туртрӗ, вара шӑрчӑк евӗрлӗ пӗчӗк машина, — ҫурҫӗрти фронтсенче «лесник», центральнӑйсенче «капустник», кӑнтӑртисенче «кукурузник» тесе ачаш ят панӑскер, — пур ҫӗрте те салтаксем шӳтлесе чӗннӗскер, анчах пур ҫӗрте те ватӑ, ӗҫре тӗрӗсленнӗ, кулӑшларах, боевой тус вырӑнне хурса хисепленӗскер, пур совет лётчикӗсем те тахҫанах ларса вӗҫме вӗреннӗ машина, ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарма тытӑнчӗ.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Асфальтпа витнӗ урамсем тип-тикӗс пулнӑ, ҫуртсем стройри салтаксем пекех йӗркеллӗ шеренгӑсемпе тӑнӑ.Ровны были асфальтовые мостовые, непотревоженными шеренгами стояли дома.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Салтаксем хӑйсем хушшинче савӑнӑҫлӑн калаҫнӑ, калаҫнӑ хушӑра хӑйсем час-часах нимӗҫ е француз сӑмахӗсем перкелесе янӑ.Солдаты весело разговаривали между собою, вмешивая поминутно в речь немецкие и французские слова.
Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӑл ыйтӑва Европӑра тата пӗтӗм тӗнчере вуншар пин узниксем, миллионшар салтаксем, вуншар миллион ҫынсем параҫҫӗ.Его задают десятки тысяч узников, миллионы солдат, десятки миллионов людей в Европе и во всем мире.
1943 ҫулхи майӑн 22-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Ҫак салтаксем Дубровский ушкӑнӗнчен темиҫе ҫынна тытнӑ та, вӗсем хушшинче халӗ ӗнтӗ Дубровский ҫуккине пӗлнӗ.Поймали несколько человек из его шайки и узнали от них, что уж Дубровского между ими не было.
XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Салтаксем хӳме ҫине улӑхса ҫитнӗччӗ ӗнтӗ, хурахсем чакса пыраҫҫӗ.
XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Салтаксем арпашӑнса чакма тытӑнчӗҫ, анчах офицерӗ малалла ыткӑнса тухрӗ те, салтаксем ун хыҫҫӑн пырса, тарӑн канава чупса анчӗҫ.
XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Вӑрманта салтаксем.
XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ун патне дивизирен, тылран ҫырнӑ, хӑйпе пӗрле служить тунисем, командирсемпе политработниксем ҫырнӑ, салтаксем ҫырнӑ, пурнӑҫра кирлӗ канаш е ӗҫре пулӑшу ыйтса — вӑрҫӑра вилнӗ юлташӗсен арӑмӗсем ҫырнӑ, Казахстанран пӗр пионерка, вилнӗ полк командирӗн хӗрӗ ҫырнӑ, анчах Комиссар ҫав хӗр ачан ятне ниепле те астуса юлайман.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Амӑшӗн пӗчӗкҫеҫ виҫӗ кӗтеслӗ ҫырӑвӗ, ытти салтаксем хӑйсен амӑшӗсенчен илекен ҫырусем пекех, кӗске пулнӑ, вӑл ҫыру ҫурри таран тӑванӗсен саламӗсемпе тулнӑ, — килте, тав турра, пурте йӗркеллӗ пулнӑ ҫинчен, унӑн, Алёшӑн, амӑшӗ пирки пӑшӑрханма кирлӗ марри ҫинчен каланисемпе тулса тӑнӑ, ҫурри — хӑйне упрама, шӑнса пӑсӑласран сыхланма, нимӗҫсен тискер чеелӗхӗнчен асӑрханма (ун ҫинчен амӑшӗ кӳршӗ хӗрарӑмӗсенчен нумай илтнӗ), тата урасене йӗпетме кирлӗ марри ҫинчен ыйтса ҫырнисемпе тулнӑ.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Салтаксем пӗр-пӗринпе калаҫмасӑрах тата хытӑрах алтма тытӑнчӗҫ, пиллӗкмӗшпе улттӑмӗш номерсем ещӗкӗсенчен бронебойнӑй патронсене кӑларса уйрӑм купаласа хума пуҫларӗҫ.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ваня капитан Енакиева епле те пулин хӑй ҫине ҫавӑрӑнтарса пӑхтарсан, вӑл пӑхсан вара ӑна дистанци уҫҫине кӑтартса: «Сывлӑх сунатӑп, капитан юлташ», — тесе каласан, пӗр сӑмахпа, вӑл та хӑйсен орудийӗпе кунта пулнине, вӑл та, ытти салтаксем пекех, ҫапӑҫнине систерсен питӗ аван пуласси ҫинчен шухӑшласа ҫитерме те ӗлкӗреймерӗ — ҫав самантрах малта вӑйсӑр пӑшал сасси шаплатрӗ те, хӗрле ракета ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарчӗ.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ытти салтаксем патрон тултарнӑ ещӗксене тытса, вӗсене тупӑ хыҫҫӑн сӗтӗрсе кайрӗҫ.Остальные солдаты схватили ящики с патронами и потащили их волоком следом за пушкой.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫул пӑрӑннӑ вырӑнсенче салтаксем ӳкес пекех тайӑннӑ.
24 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсене ӗнтӗ хӑйсен ещӗкӗсенчен кӑларнӑ, вӗсем ҫӗр ҫинче тимӗр каскӑсем тӑхӑннӑ салтаксем пек йӗркеллӗн тӑнӑ.
21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948