Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ вырӑнтан сиксе тӑтӑм та пӗр самант хушшинче ту хӗррине пусма лартрӑм, хаклӑ вӑхӑтӑн пӗр минутне те сая ярас мар тесе, пусма тӑрӑх ҫӳле хӑпарма тытӑнтӑм.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Тепӗр ҫулталӑка яхӑн иртрӗ, пурӑна киле эпӗ хам кимме ҫав вырӑнтан илсе тухма шут тытрӑм: ҫӗннине тума питех те йывӑр!
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Утрав ҫинче хам тунӑ ҫурт-йӗр таврашӗнчен — ту айӗнчи крепоҫрен, вӑрманти ӳплерен тата уҫланкӑра качакасем валли карта тытнӑ вырӑнтан — эпӗ икӗ ҫул хушши аяккалла кайса ҫӳремерӗм.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хӑранипе эпӗ вырӑнтан та тапранаймарӑм, аҫа ҫапнӑ пекех тӑратӑп, куҫ пӑвнӑ пек туйӑнать.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Паллах, утравӑн ку енче, манӑн ҫурт ҫывӑхӗнче, кимӗ пулсан, питех те аван пулнӑ пулӗччӗ, анчах ӑна хам лартса хӑварнӑ вырӑнтан мӗнле илсе килес?
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Анчах каллех ӗҫ тухмарӗ: тем чухлӗ тӑрмашсан та, эпӗ кимме вырӑнтан тапратаймарӑм, карап шлюпки пекех йывӑр пулчӗ вӑл.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ку та сахал-ха: ун пек йывӑр кимме ман пек вӑйсӑр ҫын вырӑнтан хускатма пултарайманнине ӑнланса илсен, эпӗ ҫӗнӗ план шухӑшласа кӑлартӑм.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ҫакна лайӑхах ӑнланма пултартӑм: утрава вырӑнтан хускатма май ҫук пекех, ҫак кимме те вырӑнтан тапратма ҫук иккен.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл питӗ пысӑкчӗ, эпӗ ӑна вырӑнтан аран-аран тапратрӑм.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫак вырӑнтан вара эпӗ паҫӑрхи ҫулпах каялла утрӑм, васкамасӑр, час-час канма ларса, киле таврӑнтӑм.Оттуда я вернулся домой прежней дорогой, шел я не торопясь и часто присаживался отдохнуть.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Халь вара, карап ҫӗмрӗкӗсенчен баркас туса, ку вырӑнтан хӑпса тухнӑ пулӑттӑмӑр.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫапла, хам пурӑнакан вырӑнтан аяккалла кайсан, малтанхи кунах, эпӗ утрав ҫинче качакасем пуррине пӗлтӗм.В первый же раз как я отправился в такую экскурсию, я сделал открытие, что на острове водятся козы.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ун ҫине пӑшалпа тӗллерӗм, анчах вӑл хӑрушлӑха туймасӑрах ларчӗ, вырӑнтан та тапранмарӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫӗрле, тинӗс тулнӑ вӑхӑтра, ӑна шыв ҫӗкленӗ пуль те хумсем ӑшӑх вырӑнтан кунталла хӑваласа килнӗ пулмалла.Должно быть, ночью его приподнял прилив, сдвинул с мели и пригнал сюда.
Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Егорушка, мӗншӗнне хӑй те пӗлмесӗр, вырӑнтан сиксе тӑчӗ те тулалла вирхӗнчӗ.Егорушка, сам не зная зачем, рванулся с места и полетел из комнат.
VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн унӑн лавсем патнелле чупмаллаччӗ пуль, анчах вӑл вырӑнтан хускалма пултараймарӗ, малалла каларӗ:После этого надо было бы бежать к обозу, а он никак не мог сдвинуться с места и продолжал:
VII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Лавсем кунӗпех ҫырма хӗрринче тӑчӗҫ, вырӑнтан хӗвел ансан тин хускалчӗҫ.Обоз весь день простоял у реки и тронулся с места, когда садилось солнце.
VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Пӗр лавҫи, таҫта малтах пыраканни, вырӑнтан тапса сикрӗ те айккинелле чупса кайрӗ, ҫӗре пушшипе ҫапма тытӑнчӗ.
IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Рада пӗр кӗтессе лӑпчӑнса ларчӗ, вӑл вырӑнтан та тапранаймарӗ.
XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Вӑл хӑй тӑнӑ вырӑнтан кӑштах сикрӗ те: — Хӗрача! Марийка! Марийка! Хӗрача, эй! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.Он тронулся с места и закричал: — Девочка! Марийка! Марийка! Девочка, эй!
VII. Марийка ӗҫӗ ӑнӑҫмарӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.