Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
Пӗрех (тĕпĕ: пӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
18. Ӑшӑмра этем ывӑлӗсем пирки ҫапла каларӑм: Турӑ вӗсене сӑнаса пӑхтӑр, вӗсем хӑйсем халлӗн выльӑх ҫеҫ иккенне курччӑр, терӗм; 19. мӗншӗн тесессӗн этем ывӑлӗсен шӑпи те, выльӑх шӑпи те — пӗрех: лешӗсем те вилеҫҫӗ, кусем те вилеҫҫӗ, пурте пӗр сывлӑшпа пурӑнать, этем выльӑхран мала мар, мӗншӗн тесессӗн пӗтӗмпех — харамлӑх!

18. Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные; 19. потому что участь сынов человеческих и участь животных - участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что все - суета!

Еккл 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Пур юханшыв та тинӗсе юхать, тинӗсӗ пӗрех тулса тӑкӑнмасть: юханшывсем ӑҫталла юхнӑ, вӗсем халӗ те ҫавӑнталлах юхаҫҫӗ.

7. Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.

Еккл 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Аякран ҫитнӗ ырӑ хыпар — антӑхнӑ ӑша кантаракан сивӗ шывпа пӗрех.

25. Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.

Ытар 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Хӑйӗн ҫывӑх ҫыннине хирӗҫ суя кӳнтелекен — тимӗр тукмакпа, хӗҫпе, вичкӗн ҫӗмренпе пӗрех.

18. Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.

Ытар 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Васкаса тупа туни, кайран ҫеҫ каллӗ-маллӗ шухӑшлани — ҫыншӑн танатапа пӗрех вӑл.

25. Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.

Ытар 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Эпӗ каларӑм: эсир — турӑсем, эсир пурсӑр та — Ҫӳлти Турӑ ывӑлӗсем; 7. пӗрех эсир те ытти ҫынсем пекех вилетӗр, кирек хӑш пуҫлӑх ӳкнӗ пекех ӳкетӗр, терӗм.

6. Я сказал: вы - боги, и сыны Всевышнего - все вы; 7. но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.

Пс 81 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ҫын пуйса пынинчен, унӑн ҫурчӗ чаплӑланса пынинчен ан хӑра: 18. вилсессӗн нимӗн те илеймӗ; чапӗ те ун хыҫҫӑн каяймӗ; 19. пурӑннӑ чухне хӑйне юраса пурӑнсассӑн та, ҫапла пурӑннӑшӑн ӑна ыттисем мухтасассӑн та 20. вӑл пӗрех ашшӗсем патне кайӗ, лешӗсем вара нихӑҫан та ҫутӑ кураймӗҫ.

17. Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается: 18. ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его; 19. хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе, 20. но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

Пс 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Пӗрех Сана ҫылӑхӑма пӗлтертӗм, йӗркесӗр ӗҫӗме пытармарӑм; «ирсӗр ӗҫӗме Ҫӳлхуҫана каласа парам» терӗм, Эсӗ вара мана ҫылӑхӑм айӑпӗнчен каҫартӑн.

5. Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: «исповедаю Господу преступления мои», и Ты снял с меня вину греха моего.

Пс 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Мана ҫар тапӑнас пулсассӑн та чӗрем шикленмӗ; мана хирӗҫ вӑрҫӑ хускалсассӑн та пӗрех шанса тӑрӑп.

3. Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.

Пс 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Халӑхшӑн-и, пӗр ҫыншӑн-и ҫакӑ — пӗрех: 30. икӗ питлӗ ҫын патшара ан ларайтӑр, халӑхшӑн таната ан пулайтӑр.

Будет ли это для народа, или для одного человека, 30. чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ирхи ҫутӑ вӗсемшӗн — вилӗм ӗмӗлкипе пӗрех: вилӗм ӗмӗлкинчен сехӗрленсе курнӑ вӗсем.

17. Ибо для них утро - смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.

Иов 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Калаҫӑп-и — хурлӑхӑм пӗрех пусӑрӑнмасть; шарламӑп-и — мӗн ҫӑмӑллӑхӗ маншӑн?

6. Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?

Иов 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Этеме ҫӗр ҫинче шутлӑ вӑхӑт паман-и, унӑн кунӗсем тара кӗрӗшнӗ ҫыннӑн кунӗсемпе пӗрех мар-и?

1. Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?

Иов 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Турра хурла та вилсе вырт пӗрех хут, тенӗ#.

похули Бога и умри.

Иов 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Вӗсем Мардохее кашни кун ҫапла каланӑ, вӑл вӗсене пӗрех итлемен, вара вӗсем Мардохей хӑйсене пӗлтернине — вӑл иудей ҫынни пулнине — Амана евитлесе панӑ, вӗсен Мардохей хӑй сӑмахӗнчен чакнипе чакманнине пӗлес килнӗ.

4. И как они говорили ему каждый день, а он не слушал их, то они донесли Аману, чтобы посмотреть, устоит ли в слове своем Мардохей, ибо он сообщил им, что он Иудеянин.

Эсф 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Эпир пӗрех ӗҫе пӑрахмарӑмӑр, ӗнтӗ пӗтӗм хӳмене ҫурри таран хӑпартнӑччӗ.

6. Мы однако же строили стену, и сложена была вся стена до половины ее.

Неем 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ӗнтӗ Ахаз патне Ассири патши Феглафелласар ҫитнӗ, анчах та пулӑшас вырӑнне вӑл йывӑрлӑх ҫеҫ кӳнӗ: 21. патша Ҫӳлхуҫа Ҫуртӗнчи, патша керменӗнчи пурлӑха тата улпутсен пурлӑхне Ассири патшине панӑ, анчах ӑна пӗрех пулӑшу пулман.

20. И пришел к нему Феглафелласар, царь Ассирийский, но был в тягость ему, вместо того, чтобы помочь ему, 21. потому что Ахаз взял сокровища из дома Господня и дома царского и у князей и отдал царю Ассирийскому, но не в помощь себе.

2 Ҫулс 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Тата тепӗр хут ҫын янӑ, лешӗ пӗрех пырасшӑн пулман.

Послал и в другой раз; но тот не захотел придти.

2 Пат 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Кӳнтем пулни парнерен лайӑхрах, Турра пӑхӑнни сурӑх ҫӑвӗнчен аванрах: 23. пӑхӑнманни — ӑрӑм ӗҫӗ пекех ҫылӑх, хирӗҫ тӑни — йӗрӗхе пуҫҫапнипе пӗрех; эсӗ Ҫӳлхуҫа сӑмахӗнчен пӑрӑнтӑн, ҫакӑншӑн Вӑл та санран пӑрӑнчӗ: ку ҫын [Израиль] патши ан пултӑр терӗ.

Послушание лучше жертвы и повиновение лучше тука овнов; 23. ибо непокорность есть такой же грех, что волшебство, и противление то же, что идолопоклонство; за то, что ты отверг слово Господа, и Он отверг тебя, чтобы ты не был царем [над Израилем].

1 Пат 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Саул ӗнтӗ Ефрем тӑвӗ урлӑ иртнӗ, Шалиша ҫӗрӗ урлӑ иртнӗ, анчах выльӑхне тупайман; кайран вӗсем Шаалим ҫӗрӗ урлӑ иртнӗ, ама ашаксем унта та пулман; вӑл ӗнтӗ Вениамин ҫӗрӗ урлӑ иртнӗ, пӗрех тупайман.

4. И прошел он гору Ефремову и прошел землю Шалишу, но не нашли; и прошли землю Шаалим, и там их нет; и прошел он землю Вениаминову, и не нашли.

1 Пат 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех