Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӗнеке сăмах пирĕн базăра пур.
Кӗнеке (тĕпĕ: кӗнеке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ патака карта хушшинчен чиксе ятӑм та кӗнеке ҫинчи пек саспаллисемпе: «Паян ан вӑрат!» тесе ҫырса хутӑм.

Я просунул палку сквозь забор и написал на снегу печатными буквами: «Сегодня не будить!»

Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Кӗнеке ҫине ҫырнине айван та вуласа пӗлме пултарать ӑна, — чӑркӑшать Толик.

То, что написано в книгах, любой дурак может прочитать и узнать, — не унимается Толик.

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

Мана тепӗр чухне сехечӗ-сехечӗпе кӗнеке тытса ларнӑшӑн та сӑмах тивет.

Мне иногда достаётся даже за то, что сижу подолгу с книжкой.

Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.

Эпир кӳршӗ Ленукпа хитре кӗнеке ӑшне чикӗннӗ.

Мы с соседской Ленкой разглядывали красивую книжку.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

Карчӑкӑн вилнисене асӑнса чиркӳре кӗлтутармалли кӗнеке пулсаччӗ, унта пӗтӗм тӑван-хурӑнташсен ячӗсене, чӗрри-вилни качкипех йӑлт ҫырса хунӑччӗ, — ӑна та туртса ятӑм.

У бабы книжка была поминальная, все сродствие там, живое и мертвое, прописанное, — тоже искурил.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫӗнӗ завет пурччӗ, ҫав тӗрлӗ таса кӗнеке, — ӑна та пулин туртса ятӑм.

Новый завет был, такая святая книжка, — тоже искурил.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӗҫре кирлӗ йытта усрасси ҫинчен кӗнеке те пур манӑн, мӑйкӑҫ та пур, шӑхӑртмалли те…

У меня и книжка есть про служебное собаководство, и ошейник, и свисток…

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Никифор Арсентьевич, ку вӑл тӗлӗнмелле лайӑх ӗҫ пулать! — тесе ӳкӗтленӗ вӑл, — иртнӗ кунсенче эпӗ кролик ӗрчетесси ҫинчен пӗр кӗнеке вуласа тухрӑм та, пӗр мӑшӑр кроликрен ҫулталӑк хушшинчех темиҫе теҫеткене ҫитерме пулать иккен.

Куҫарса пулӑш

V. Пирӗн колхозри пекех // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Нарсем ҫинче икӗ лӳчӗркеннӗ кӗнеке пур, тата табак хунӑ шӑвӑҫ савӑт манса юлнӑ.

На нарах лежали две потрепанные книжки и забытая жестянка с табаком.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Коридорта вӗсем Райӑна курчӗҫ, вӑл пысӑк кӗнеке тытнӑччӗ.

В коридоре они встретили Раю, которая несла под мышкой большую книгу.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

«Истори наукисен докторӗ» Миша Огурцов вӗренмелли ҫӗнӗ кӗнеке ҫырса пӗтерчӗ, — тенӗ пӗр статьинче.

«Доктор исторических наук Миша Огурцов закончил работу над новым учебником по истории средних веков, — сообщалось в одной из заметок.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Кӗнеке редакторӗ — Куҫма Чулкаҫ.

Редактор книги — Кузьма Чулгась.

Каштанка // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Кӗнеке 1941 ҫулта, вӑрҫӑ пуҫланас умӗн, 5 пин тиражпа тухнӑ.

Книга вышла в 1941 году, перед началом войны, тиражом 5 тысяч экземпляров.

Каштанка // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

«Кашни ҫын хӑй ӗмӗрӗнче пӗр кӗнеке те пулин хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырма пултарать», — тенӗ вырӑссен аслӑ ҫыравҫи Лев Толстой.

«Каждый человек в своей жизни может написать хотя бы одну книгу о своей жизни», — говорил великий русский писатель Лев Толстой.

Ӗҫе чунтан парӑннӑ // Лидия УГАХИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.

Ҫакна та палӑртмалла: инновациллӗ кӗнеке Раҫҫейре чи малтан Хусана ҫитнӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӗрентӳ хыпарӗсем // Вера АЛЕКСАНДРОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7 стр.

«Живая инновация. Мышление XXI века» кӗнеке вара инновацилле, системӑлла мелпе шухӑшлама хӑнӑхтарать.

Куҫарса пулӑш

Вӗрентӳ хыпарӗсем // Вера АЛЕКСАНДРОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7 стр.

Инновациллӗ кӗнеке

Куҫарса пулӑш

Вӗрентӳ хыпарӗсем // Вера АЛЕКСАНДРОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7 стр.

Малалли ҫырӑвӗсене кӑранташпа ҫырнӑ, саспаллийӗсене кӗнеке ҫинчи пек тунӑ, вӗсем пысӑк те тӗрлӗ еннелле килпетсӗррӗн тайкаланса сапаланаҫҫӗ.

Дальнейшие записи сделаны карандашом, большими печатными буквами, неуклюже разбегающимися в разные стороны.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӑрҫӑ ҫинчен нумай кӗнеке вуланӑ.

О войне прочитано много книг.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Сергей вулама хӑтланчӗ, анчах, кӗнеке ҫине пӑхса, кашнинчех ури пӳрнисемпе пӑчӑртаса тытнӑ кӑранташа курчӗ.

Сергей пробовал читать, но, глядя в книгу, видел карандаш, зажатый пальцами но.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех