Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

суйлама (тĕпĕ: суйла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаҫнӑ май вӑл шӑнса кайнӑ аллисене хыттӑн сӑтӑркаларӗ те, сӗтел патне пырса, унӑн ещӗкӗсене васкасах кӑларма, унти хутсене суйлама тытӑнчӗ, — пӗр хучӗсене вӑл ҫурчӗ, теприсене аяккалла илсе хучӗ, хӑй ҫав вӑхӑтра сапаланчӑк ҫӳҫ-пуҫлӑ, пӑшӑрхануллӑ пулчӗ.

Говоря, он крепко растер озябшие руки и, подойдя к столу, начал поспешно выдвигать ящики, выбирая из них бумаги, одни рвал, другие откладывал в сторону, озабоченный и растрепанный.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Авдотья ӑна валли путек сурӑхсем суйлама кайрӗ, Ксюшӑпа Сережа, лав ҫинчен сиксе анса, пулӑшма чупрӗҫ.

Авдотья пошла выбирать ей ярок, Ксюша и Сережа, соскочив с подводы, побежали помогать.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫула май пыракансене суйлама пӗлетӗн!

Умеешь попутчиц выбирать!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак участок валли вӑрлӑха тӗрӗс виҫе тӑрӑх пӗрчӗн-пӗрчӗн алӑпа суйлама пӗтӗм пуху умӗнче сӑмах паратпӑр.

Обязуемся перед всем собранием семена участка своими руками отобрать по зернышку, согласно абсолютному весу.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Вӑл та тӗрӗс, маншӑн тӑрӑш, пиччеҫӗм, эпӗ хам хӗр суйлама пултараймастӑп!

— И то правда, побеспокойся обо мне, братушка, а то я сам не угадаю невесту выбрать!

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унтан куҫхаршисене ҫиллессӗн пусарса: — Санӑн вырӑн суйлама урӑхрах ҫӗрелле кайсан аванрах пулӗччӗ. Кунтине куҫ хывнӑ ӗнтӗ, ӑнлантӑн-и? — тесе хушса хучӗ.

 — И, сердито насупившись, добавил: — Лучше будет тебе другое место выбрать. Здесь уже смотрено, понял?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ӑслӑ-пуҫлӑ та ӗҫлеме ӑста ҫынсене хисеплеҫҫӗ тата хаклаҫҫӗ, нумаях пулмасть унран та, Лозинский Уҫӑпран, вӑл пӗтӗм ҫӗршывӑн чи аслӑ президентне кама суйлама кӑмӑллине ыйтса пӗлнӗ.

Человека с головой и руками уважают и ценят, и вот даже его, Лозинского Осипа, спрашивали недавно, кого он желает выбрать в главные президенты над всею страной.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ҫав йӑлапах «кӗҫӗнни» валли те Степанӑн икӗ ятран пӗрине суйлама лекнӗ: е Никон, е Меркидон.

Согласно все тем же святцам, для «младшего» Степан должен был взять одно из двух имен: либо Никон, либо Меркидон.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унӑн вара сӑмах суйлама ҫеҫ мар, вӑйпах кӑшкӑрма та лекрӗ, мӗншӗн тесен лешсем илтмеҫҫӗ иккен.

Ему приходилось не только с трудом подбирать слова, но и кричать, чтобы немцы услышали.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Илӗр, илӗр, — терӗ вӑл юлашкинчен, тенкел патне пӗшкӗнсе розӑсене суйлама тытӑнса.

— Извольте, извольте, — промолвила она наконец и, нагнувшись к скамейке, принялась перебирать розы.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Светски ҫынна живописе ӑнланманнишӗн айӑпламалла мар; вӑл ун вырӑнне картла выляма пӗлет, лайӑх эрех лайӑх лаша суйлама пултарать, улпутӑн мӗншӗн унтан ытларах пӗлмелле?

Светского человека нечего винить, что он не смыслит живописи; зато он смыслит в картах, знает толк в хорошем вине, в лошадях — зачем знать больше барину?

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Куҫаруҫӑ та романа савӑнса-тӗлӗнсе е хуйхӑрса-макӑрса «чӑвашлатнипех» ирттермен, вӑл та, аслӑ талантӑн хӑватлӑ туйӑмӗсене парӑнса, кашни сӑмаха шӑрҫан-шӑрҫан суйлама тӑрӑшнӑ, писатель ӑшне ҫунтарнӑ куҫа курӑнман вутпа ҫуннӑ.

Куҫарса пулӑш

Куҫаракантан // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 502–503 с.

Виҫҫӗшӗнчен пӗрне суйлама тивет: е малашне те, хуторсем тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳресе, пӗр-пӗр кил хуҫи влаҫсене тытса париччен вилес пек кулянса, килсӗр-ҫуртсӑр, выҫӑ пурӑнмалла, е айӑпа йышӑнса хӑйӗнех политбюрона каймалла, е Фомин патӗнче юлмалла.

Надо было выбирать: или дальше скитаться по хуторам, вести голодную, бездомную жизнь и гибнуть от глухой тоски, пока хозяин не выдаст властям, или самому явиться с повинной в политбюро, или идти с Фоминым.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Арӑм, чӑнах та, тепӗр чухне тухкалать — ҫӗр улми суйлама е мӗн те пулин урӑх ӗҫе унта, эпӗ хамӑнне ӗҫлесе татрӑм пулас, килте ларатӑп…

Жена, правда, иной раз ходит — картошку перебирать или еще что там, а я сижу, отмотал свое…

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Анчах пур коммунистсем те председателе суйлама пӗрлехи пухӑва ӑна сӗнме йышӑнчӗҫ-ҫке, халӗ мӗнле сирсе яратӑн эсӗ ӑна?

— Но не станешь же ты теперь отводить его кандидатуру, когда все коммунисты решили его рекомендовать общему собранию?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эпӗ Аникей Лузгина председателе суйлама килӗшместӗп!

— Я Аникея Лузгина от председателей отвожу!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кунсӑр пуҫне тата, обкомӑн иккӗмӗш секретарӗ Инверов икӗ кун каялла телефонпа калаҫнӑ чухне, Бахолдин ҫывӑх вӑхӑтрах ӗҫе тухаймасан, обком ӑна, Коробина, пӗрремӗш секретаре суйлама сӗнесшӗн тесе уҫҫӑнах систерчӗ.

Мало того, второй секретарь обкома Инверов, разговаривая два дня тому назад с ним по телефону, совершенно недвусмысленно намекнул, что если Бахолдин в ближайшее время не сможет вернуться к работе, то обком, по всей вероятности, будет рекомендовать его, Коробина, на пост первого секретаря.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эпӗ ыран ӗҫе тухмасан, ыттисемпе пӗрле ҫӗр улмине хӗл каҫарма суйлама пӑрахсан, мӗн калаҫҫӗ-ха ҫынсем?

— Если я завтра не выйду на работу и перестану вместе со всеми перебирать картошку к зиме?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Окоп алтма, пеме, хӑйсен япалисене походра чух типтерлӗ илсе ҫӳреме, унтан тата лайӑхрах хӳтлӗх суйлама вӗрентнӗ чух фронт тути-масине астивсе курнӑ казаксем вӗсене тиркесе те илеҫҫӗ: «Симӗс манка!» — тесе ятлаҫҫӗ; тавҫӑрусӑр ҫамрӑк-кӗрӗме вут ҫинче пыйтӑ-шӑркана питӗ ӑста вӗтелеме, ура ывӑннине ан туйччӑр, атӑ ӑшӗнче «лӑкӑш-лакӑш ан ҫуретчӗр» тесе, тӑлавар сырма та вӗрентеҫҫӗ.

«Куга зеленая!» — пренебрежительно зовут их фронтовые казаки, обучая на практике, как рыть окопы, как стрелять, как носить на походе служивское имущество, как выбрать прикрытие получше, и даже мастерству выпаривать на огне вшей и обворачивать ноги портянками так, чтобы нога устали не слышала и «гуляла» в обутке, учат несмысленный молодняк.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Власть суйлама ыйтатпӑр.

— Просим выбирать власть!

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех