Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтмелле сăмах пирĕн базăра пур.
кӗтмелле (тĕпĕ: кӗтмелле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна ир те, каҫ та кӗтмелле, вӑл килсен-килмесен те, ӑна пӗрмаях кӗтмелле.

Она должна ждать его днем и ночью, она всегда должна его ждать независимо от того, придет он или нет.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫук, вӑл кӗтме тивӗҫ, кӗтмелле!

Нет, она должна ждать, должна!

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн ҫӗрле шыв урлӑ каҫмалла, тепӗр кунне каҫхине палӑртса хунӑ вырӑнта кимӗсемпе кӗтмелле.

Он должен был перебраться ночью через реку и завтра вечером в условленном месте ждать с лодками.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нумай кӗтмелле пулмӗ.

Не заждетесь.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ваграм патӗнче Наполеон пире утрав ҫине хӑваласа кӗртрӗ те ниҫтан ҫӑлӑнӑҫ кӗтмелле мар хупӑрласа илчӗ.

Под Ваграм Наполеон загнал нас на остров и окружил так, что никуда не было спасенья.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Халь ӗнтӗ, хама сыхласа тӑракан чӗлӗме ҫухатнӑ хыҫҫӑн, ман мӗн кӗтмелле?

— Чего теперь я должен ждать, когда лишился лучшего хранителя?

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗн кӗтмелле кунта пирӗн?

Чего нам ждать здесь?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫав вӑхӑт хушшинче ҫӗр шӑтӑкне тыткӑнри ытти ҫынсене те ӑсатса ҫитермелле, апат-ҫимӗҫ запасне хатӗрлесе хӑйӗн те черечӗ килессе кӗтмелле пулнӑ.

За это время надо было успеть переправить в пещеру остальных пленников, набрать запас продовольствия и засесть самому в ожидании судна.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кӗтмелле мар, революци тумалла.

— Надо не ждать, а делать рабочую революцию.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Мӗн кӗтмелле? — ыйтать Эйно Рахья.

— Чего ждать? — сказал Эйно Рахья.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫапах та хӗрарӑмсен халех витерен тухса тармаллине, урӑх пӗр минут та кӗтмелле маррине систернӗ.

Но пусть женщины поскорее убираются из конюшни, пусть не сидят в ней ни минуты, пока не поздно.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

— Мӗншӗн кӗтмелле мар?

— А почему же нет?

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсен вӑрттӑн коридора кӗмелле, унта пытанса лармалла та сигнал пуласса кӗтмелле.

Они должны были тайком добраться до коридора, засесть там в засаде и ждать сигнала.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тося инке, машинине хапха леш енне хӑварса, вӗсем ҫумне хутшӑнчӗ, кунта яланах ҫапла нумай кӗтмелле тесе Коростелева лӑплантарчӗ.

Тетя Тося, оставив машину за воротами, присоединилась к ним и уговаривала Коростелева, что это всегда так долго.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эппин танк хӑвӑн ҫипех шуса пырасса кӗтмелле?

Значит, жди, пока на тебя танк наползет?

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Сирӗн кӗтмелле пулчӗ-и, Тарас Андреич?

— Вам пришлось ждать, Тарас Андреич?

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кун пек чух пурин те ура ҫине тӑрса пуҫ таймалла, нимӗҫ вӗсене хирӗҫ пуҫне кӑшт ҫеҫ тайса илессе кӗтмелле пулнӑ.

Требовалось вставать и кланяться, и ждать, пока немец ответит кивком.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Вӗсем хӑйсен ӗҫне пӗтериччен кӗтмелле пулать.

— Придётся подождать, когда кончат.

Пӑтӑрмах // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Халь вӗҫсе каймасан, самолет ураписем илсе килекен пӑрахута ытла та нумайччен кӗтмелле пулать.

Если не улететь сейчас, то придётся долго ждать парохода, который доставит нам колёса.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тата икӗ-виҫӗ кун ларас пулсан, эпир кунта чылайлӑхах ларса юлма пултаратпӑр, пирӗн вара ледоколпа самолёт ураписем илсе килессе кӗтмелле пулать.

Ещё два-три дня, и нам придётся засесть здесь — ждать, пока прибудет ледокол с колёсами.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех