Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтмелле сăмах пирĕн базăра пур.
кӗтмелле (тĕпĕ: кӗтмелле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах кладовщик складра пулмарӗ, ӑна кӑнтӑрлахи апатченех кӗтмелле пулчӗ, ашшӗ те тата тем пирки тытӑнса тӑчӗ.

Но кладовщика на складе не было, пришлось ждать до обеденного перерыва, а там еще отец задержался.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кама кӗтмелле манӑн?..

Кого мне ждать?..

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӗтмелле пулчӗ.

Нужно было ждать.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ахӑртнех, атакӑна ҫурҫӗр енчен кӗтмелле пулнӑ мӗн.

Очевидно, атаки следовало ожидать с севера.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Малалла тата мӗн кӗтмелле?

 — Так что же будет?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫапах та чӑрӑш айӗнчех тата тепӗр ҫур сехет ларса, кайӑксем апат ҫиме тухса сывлӑш ҫинче уҫӑ йӗр туса хӑварассине кӗтмелле пулчӗ.

Пришлось все-таки под елкой просидеть еще с полчаса и дождаться, пока птицы выйдут кормиться и дадут по росе свежие следы.

Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.

Апла, сасси-хури ял ҫине палкаса тухнӑскер, ӳкӗнӗҫленме юратман Иван Гавриловича шӑп та лӑп паян кӗтмелле, эппин, кӗҫӗр, каҫ сӗмӗпе.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хуа Юн-сие тӑлӑх арӑмӑн вӑрах кӗтмелле пулмарӗ.

Ждать Хуа Юн-си ей пришлось недолго.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑҫтан кӗтмелле ҫӗнӗ инкек?

И откуда ждать новых бед?

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Питех те пӑшӑрханма пуҫларӑм, мӗншӗн тесен стройран тухма пултаратӑп, медицина пулӑшӑвне темиҫе кун кӗтмелле пулать: шыв-шура пула пире пулӑшу паракан санитари пайӗ хыҫала тӑрса юлчӗ.

Стало досадно — выйду из строя, а медицинской помощи надо ждать несколько дней: обслуживающие нас части отстали из-за распутицы.

23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пурте шӑпланасса кӗтмелле, ытарайми каҫсенче картишӗнчи хурал картиш тепӗр енне каясса ҫеҫ кӗтмелле; унтан ватӑ мӑйӑр йывӑҫҫисен хушшипе машинӑн ӑшӑ ҫитти айне шӑппӑн кӑна кӗрсе каймалла, яп-яка хура ӳт евӗрлӗ борт ҫумне лӑпчӑнса ирчченех ҫывӑрмалла.

Надо только подкараулить, когда все стихнет и сторож, шагающий по двору, отойдет в другой конец двора, затем неслышно мелькнуть в тени старых ореховых деревьев и юркнуть в мягкую попону, прижаться к борту, гладкому, как черная кожа, и заснуть до рассвета.

Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Яланах сана кӗтмелле, — терӗ анне.

Всегда тебя дожидаться надо, — сказала мама.

Кӑвакалсӑмса ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫӗнӗ тапӑну кӗтмелле.

Надо было ожидать нападения.

Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Марсиан-ҫулташ Лося паллӑ пачӗ — кӗтмелле.

Марсианин-спутник указал Лосю — ждать.

Соацера // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Шӑмми-шакки тӗреклӗ, пӗвӗ вӑтам пӳрен ҫӳллӗрех, хырӑмӗ самаях хулӑн, урисем пӗр-пӗринчен чылай аякра тӑраҫҫӗ те ҫителӗклех ҫирӗп; пуҫӗ пысӑк, ҫамки ансӑртарах, анчах ытлашши ансӑрах та мар; сӑмси лаптакрах, сарлака та пуклак вӗҫлӗ, кӑвакрах тӗслӗн ҫутӑлса тӑрать; аялти тути, пӗтӗмӗшпе илсен, ҫӳлти тутинчен икӗ хут ҫурӑ хулӑнрах, анчах ытла кансӗрлемеллех хулӑн мар; пичӗ ҫинчи икӗ тарӑн пӗркеленчӗк — пурнӑҫра хура-шур курнипе пулнӑскерсем мар, ҫу пухӑнса кайнипе пулнӑ картлашкасем кӑна; кун пек пит ҫинче пысӑк куҫсем пуласса кӗтмелле, анчах та вӗсем пачах урӑхла, пӗчӗккӗ пулса тухнӑ, ҫӗрулми куҫӗсем пек тарӑн путса лараҫҫӗ, вӗсен тӗсне те уйӑрса илмелле мар, те тусанпа, те темскерпе витӗннӗ вӗсем.

Комплекция плотная, рост выше среднего, животик изрядно толст, ноги поставлены довольно широко и прочно; голова большая, лоб узковат, но не так уж узок; нос узловатый, широкий и тупой, слегка приплюснутый, с синим отливом; нижняя губа приблизительно в два с половиной раза толще верхней, но не так уж толста, чтобы мешала; две глубокие морщины — просто жировые складки, а не то чтобы следы когтей жизни; глаза на таком лице надо бы ожидать большими, а они, наоборот, получились маленькие, сидят глубоко, как глазок картофелины, и цвета неопределенного, будто подернуты не то пылью, не то марью.

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Петр Васильев, хӑйӗнчен кӗтмелле те мар, юлташне питҫӑмартийӗсенчен вӑр-вар ҫатлаттарса илсе, ӑна тартрӗ те, ывӑннӑ пекле, пит ҫинчи тарне шӑлса, тараканскерне хыҫҫӑн кӑшкӑрчӗ:

Петр Васильев, с неожиданной ловкостью отшлепав товарища по щекам, обратил его в бегство и, устало отирая пот с лица, крикнул вслед бегущему:

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл хӑйӗн ушкӑнӗпе пулеметчиксене пӗтерсе хуриччен колоннӑн кӗтмелле те, унтан вара ун хыҫӗнчен кӗпер урлӑ чупмалла.

Чтобы ждала, пока ударная группа уничтожит охрану моста, только после этого колонна должна была бегом следовать за группой.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӑшман вӗсен участокне ҫӗнӗ вӑйсем илсе пырассине кӗтмелле, ҫавӑнпа сыхлануллӑрах пулмалла тесе асӑрхаттарнӑ Брка: тӑшман куҫса ҫӳренине асӑрхасанах, Морава урлӑ каҫса, Ястребаца таврӑнмалла.

Брка предупреждал, что ожидается переброска немецких сил, поэтому партизанам следует быть начеку и, как только они заметят движение противника, спешно переправляться через Мораву и возвратиться на Ястребац.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗтмелле, илтмелле.

Ждать, слушать.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ӑна ир те, каҫ та кӗтмелле, вӑл килсен-килмесен те, ӑна пӗрмаях кӗтмелле.

Она должна ждать его днем и ночью, она всегда должна его ждать независимо от того, придет он или нет.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех