Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрешӳре (тĕпĕ: кӗрешӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курасчӗ вӑл мана ҫак кӗрешӳре!

Видел бы он меня здесь, на боевом посту!

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫав усӑсӑр кӗрешӳре эпӗ чӗрери кӑвара та, чӑн-чӑн пурнӑҫра кирлӗ хӑвата та кӑлӑхах пӗтерсе тунӑ иккен; ҫак пурнӑҫа эпӗ шухӑшпа пурӑнса ирттернӗ хыҫҫӑн кӗтӗм, ҫавӑнпа мана ытла кичем те ирсӗр пулса кайрӗ, хӑй хӑйшӗн тахҫанах паллӑ кӗнеке майлӑ ҫырнӑ начар произведенине вулакан ҫыннӑн кӑмӑлӗ пӑтраннӑ пек пулать.

В этой напрасной борьбе я истощил и жар души, и постоянство воли, необходимое для действительной жизни; я вступил в эту жизнь, пережив ее уже мысленно, и мне стало скучно и гадко, как тому, кто читает дурное подражание давно ему известной книге.

Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Халӗ, ҫак ҫӗрлехи сехетре те, вӑл чарӑнма пӗлмен йывӑр кӗрешӳре пурӑннӑ.

Даже сейчас, в глухой час ночи, она жила напряженной, незатухающей тяжелой борьбой.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Яланах эпир кӗрешӳре таччӑн юнашар тӑнӑ, — кӗрешӗвӗ нумай пулнӑ, — пур ҫулсенче те эпир хамӑр юратнӑ вырӑнсем тӑрӑх пӗр-пӗрне алӑран ҫирӗппӗн тытса утнӑ.

Все годы мы вели борьбу плечом к плечу – а борьба не прекращалась ни на час, – и все годы рука об руку мы бродили по любимым местам.

1943 ҫулхи майӑн 19-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ӗҫкӗпе пуҫарнӑ кӗрешӳре чӑн малтанах ӑнлантару ӗҫне лайӑх шайра туса пымалла, йӗркеленнӗ стереотипсене аркатмалла.

В борьбе с алкоголизмом нужно опираться в первую очередь на разъяснительную работу, разрушать сложившиеся стереотипы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ҫивӗч кӗрешӳре тӗрлӗ виҫеллӗ снаряд йӑтса тата хӑйсен виҫисенче йӑлана кӗнӗ турнир ҫӗнтерӳҫисен ятне Елчӗк районӗнчи ачасемпе ҫамрӑксен спорт шкулӗнче вӗренекенсем В.Николаева, Д.Соловьев, А.Федоров, В.Семенов, А.Павлов, Хӗрлӗ Чутайӗнчи Д.Козлов, Муркаш районӗнчи А.Морозов, Етӗрне районӗнчи К.Петрова, Шупашкар районӗнчи Е.Градовпа А.Волкова, Чӑваш ял хуҫалӑх академийӗн студенчӗсем И.Кривовпа О.Николаев тата ӗҫпе спорт ветеранӗ, тӗнче чемпионӗ пулнӑ А.Павлов тивӗҫрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Ку кӗрешӳре ҫӗнтерме пулӑшакан паха инструментсенчен пӗри вӑл - уйрӑм территорисен бренчӗ.

И важным инструментом в такой борьбе является именно территориальный брендинг.

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Ҫак ирӗке эпир ҫивӗч кӗрешӳре ҫӗнсе илтӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Эпир курнӑ вӑйӑра питӗ ҫивӗч кӗрешӳре стадион хуҫисем тӗп хулари «Динаморан» 1:0 шутпа выляса илчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Питӗ ҫивӗч кӗрешӳре иртрӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Хӗрӳ кӗрешӳре Тушкилти вӑтам шкулӑн волейболисчӗсем хӑйсен спортри тантӑшӗсене ҫӗнтерчӗҫ, виҫҫӗмӗш призлӑ вырӑна йышӑнма пултарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тушкилсем - виҫҫӗмӗш // Е.ЕМЕЛЬЯНОВА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

11. Ӑна мулшӑн хапсӑнса кӳрентернӗ чухне ӑна ӑслӑлӑх хӳтӗленӗ, пурлӑхне хушса пынӑ, 12. ӑна тӑшмансенчен сыхланӑ, ӑна хӑйне хирӗҫ каварлашакансенчен хӑтарнӑ, сӑваплӑ пурӑнни пуринчен те вӑйлӑраххине пӗлтӗр тесе, ӑна хаяр кӗрешӳре ҫӗнтерӳ кӳнӗ.

11. Когда из корыстолюбия обижали его, она предстала и обогатила его, 12. сохранила его от врагов, и обезопасила от коварствовавших против него, и в крепкой борьбе доставила ему победу, дабы он знал, что благочестие всего сильнее.

Ӑсл 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Этем хӑй пурӑнӑҫӗн чӗмне хӑй хуҫа мар, ҫавӑнпа чӗмӗ тухнине вӑл мӗнле тытса чарайтӑр, унӑн вилӗм кунне сирсе яма та ирӗкӗ ҫук, ҫак кӗрешӳре нимӗнле ҫӑлӑнӑҫ та ҫук унӑн, усал ҫынна усаллӑхӗ хӑтараймӗ.

8. Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления в этой борьбе, и не спасет нечестие нечестивого.

Еккл 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Юр ҫинчи кӗрешӳре Лилия Матюшкинӑпа Дима Романов палӑрчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Эх, ҫӑварни, ҫӑварни, ҫӑвар тулли икерчи! // АНТОНИНА ЕФИМОВА,ВЕРА ШУМИЛОВА,НИКОЛАЙ СМИРНОВ,Таисия Кротова. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех