Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятарласах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн ҫинчен ӑна Медынская ятарласах ҫырса пӗлтернӗ.

Медынская известила его письмом об этом.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӑна валли ятарласах шӑтӑк алтса, пӗр тапхӑр ҫав шӑтӑкра усрама тивнӗ.

Пришлось его окопать и держать несколько дней в яме.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Дуровӑн Мускавра ятарласах уйрӑм ҫурт лартмалла пулнӑ, ҫак ҫурта вӑл хӑйӗн тӑватӑ ураллӑ тусӗсемпех куҫнӑ.

Пришлось в Москве построить специальный дом, где Дуров поселился со своими четвероногими друзьями.

Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хӑш чухне вӗсем ятарласах ман автомат хӑш тӗлте выртнине пӑхма чупса пыраҫҫӗ.

Иной раз они даже бегали посмотреть, где автомат командира: в руках у него или на тачанке.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсене гуцул кӗтӳҫисем ятарласах пирӗн ҫывӑха хӑваласа килсе яраҫҫӗ иккен.

Их пригоняли в наше расположение пастухи-гуцулы.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Характерӗ енчен илсен, ҫак этем ятарласах разведчик пулма ҫуралнӑ темелле: питӗ ҫирӗп те калама ҫук тӳсӗмлӗ, нихӑҫан та ҫухалса кайми ҫын.

Он оказался по своему характеру прирождённым разведчиком, человеком исключительной выдержки и самообладания.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ятарласах ярӑр кама та пулин.

Пошлите кого-нибудь.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Грузсене пуҫтарма эпир партизансенчен ятарласах пӗр команда уйӑрнӑччӗ.

Для сбора грузов мы выделили специальную команду партизан.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Украинӑри Совет Правительствине Коммунистсен партийӗн Тӗп Комитечӗ ятарласах пирӗн ятпа обращени кӑларнӑ иккен те, халӗ акӑ ҫав обращение вуласа параҫҫӗ.

выступления членов советского правительства Украины и Центрального Комитета КП(б)У!

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хресченсем пире ҫапла каласа пачӗҫ: ҫак партизансен кавӑнӗсене тӗпчеме нимӗҫсем ятарласах технически комисси тунӑ, тет.

Крестьяне рассказывали нам, что немцы создали специальную техническую комиссию, чтобы разобраться с тыквами.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Украинӑна ирӗке кӑларнӑ хыҫҫӑн пирӗн соединени штабӗн начальникӗ, Совет Союзӗн геройӗ В. А. Войцехович юлташ ҫав хӗрарӑм кам пулнине пӗлме ятарласах Вольное ялне кайса килчӗ.

После освобождения Украины помощник начальника штаба нашего соединения Герой Советского Союза В. А. Войцехович ездил в село Вольное, чтобы узнать имя этой колхозницы.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мускава пыма ҫакӑн чухлӗ ҫын чӗннӗ пулсан, тата пире илме ятарласах «Дуглас» самолет янӑ пулсан, ӗҫ шанчӑклӑ иккен, эпир Мускавра пулатпӑрах.

Раз столько людей получило радиограммы и «Дуглас» прилетел, значит тут уже дело надёжное, будем в Москве.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӑна ятарласах пирӗн пата янӑ.

Его отправили специально к нам.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫакна пула тӑшман Ҫурҫӗр Сумщинӑри партизансене хирӗҫ ятарласах темиҫе венгерски полк уйӑрса ячӗ.

Это заставило противника выделить против партизан северной Сумщины несколько венгерских полков.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫ командованийӗ ҫӗнӗрен килсе тухнӑ Ковпак партизанӗсемпе ҫапӑҫма тесе, таврари ялсенчи полицейскийӗсене пӗтӗмпех хӑйсем патне пухса тултарнӑ, кунсӑр пуҫне ятарласах пире хирӗҫ ҫапӑҫма пӗр батальон уйӑрса хунӑ.

Кроме полиции, опять стянутой со всех соседних районов для борьбы с вновь появившимися партизанами Ковпака, как оповещено было в городе, немецкое командование выделило батальон.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсене ҫутҫанталӑк пире валли ятарласах туса панӑ темелле, — усӑ кур кӑна.

Они подготовлены для нас самой природой, только пользуйся.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ пирӗн ҫав танк ҫинчи вооруженипе снарядсене хамӑр пата илсе килме тата танкне пӗтӗмпех аркатса хӑварма ятарласах унта ҫынсем кӑларса ямалла, унсӑрӑн танка нимӗҫсем хӑйсем турттарса кайма пултараҫҫӗ.

Надо было послать туда людей, чтобы снять вооружение, снаряды и уничтожить этот танк, пока немцы не вывезли его.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӑх хушшинче ӗҫлеме ятарласах партизансен пӗр пӗчӗк ушкӑнне уйӑрса хутӑмӑр.

Для работы с населением была выделена группа партизан-агитаторов.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Виҫ-тӑватӑ боеца ятарласах засадӑна лартма тиврӗ.

Пришлось посадить в засаду несколько бойцов.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсене ҫак чаплӑ уява ятарласах чӗннӗ пулнӑ.

Приглашённые специально по такому торжественному поводу.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех