Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

янӑратса (тĕпĕ: янӑрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн эсир? — хыттӑн янӑратса вӑйпа туртӑнчӗ Тухтар.

— Ты что? — Тухтар с силой рванулся.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗрарӑмсемпе хӗрсем таврари хире янӑратса хурлӑхлӑн макӑрчӗҫ.

Женщины и девчата плакали на всю округу.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав вӑхӑтра Шерккей хӑлхине сасартӑк темле сасӑ илтӗнсе кайрӗ: таҫта вӑкӑр уласа макӑрнӑ пек — малтан, вӑй илсе ывӑннӑ пек, кӗскен-кӗскен икӗ хут улать те унтан ҫинҫелнӗрех сасӑпа вӑрӑммӑн, чуна кайса тивес пек, пӗтӗм таврана янӑратса ярать.

Вдруг до слуха Шерккея донесся какой-то непонятный звук: вначале показалось, где-то ревет бык, взмыкнет два раза что есть силы, а потом мычанье переходит в какой-то тонкий и долгий вой…

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӑмарта туса аннӑ чӑхӑ лупасайӗнче ян янӑратса кӑтиклетет.

Под навесом истошно кудахтала курица, снеся очередное яйцо.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эрнекунсенче е уявсенче вӗсем кӑнтӑрла ҫитеспех уя тухаҫҫӗ, сӑвӑ-такмак янӑратса, унтах яра куна кунлаҫҫӗ.

По пятницам и праздникам молодежь выходит в хоровод днем, и поют, веселятся парни и девки до самого вечера.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йӑптӑхне тӑкса пӗтерейменни таврана янӑратса йынӑшма тытӑнчӗ, ҫырма урлӑ тапса сиксе, тепӗр ҫыран еннелле тарса ӳкрӗ.

Облезлая истошно завизжала на всю округу и, в два-три прыжка перемахнув овраг, очутилась на противоположном берегу.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫинҫе те уҫӑ сасӑллӑ автан — кӗпер хӗрринче пурӑнакан Шемпер Хӗветӗрӗн пулмалла — пӗтӗм Турикас урамне янӑратса ячӗ.

Звонкоголосый петух Федора Шембера, что жил возле моста, старался изо всех сил.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн ӑста пӳрнисем, праҫниксенче чан ҫапнӑ чухнехи пек янӑратса, клавишсем тӑрӑх чупса кайрӗҫ.

Он ударил своею умелою рукой по клавишам, подражая праздничному колокольному трезвону.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Шӑпчӑк пӗр хушӑ хӑйӗн сассине ӗнеркелесе илнӗ хыҫҫӑн, чӗмсӗр сада янӑратса, чунтанах чӗвӗлтетсе юрласа ячӗ.

Соловей, некоторое время пробовавший свой голос, защелкал и рассыпался по молчаливому саду неистовою трелью.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тупӑсен шавӗ ҫавӑн пек чарӑнса самантлӑха шӑпланнӑ вӑхӑтра Говэн хӑйӗн шпагине сулса трубаран кӑшкӑртнӑ пекех янӑратса кӑшкӑрса ячӗ:

Воспользовавшись минутой затишья между двумя залпами, Говэн вдруг выхватил шпагу и голосом, прозвучавшим в тишине как пронзительный призыв трубы, прокричал:

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пур чиркӳсем те, пур приходсенче те, пур ялсенче те янӑратса чан ҫапаҫҫӗ.

Били в набат, били в него неистово, повсеместно, во всех селениях, приходах, на всех колокольнях.

II. Хӑлхаллӑ пулин те илтмест // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Виҫӗ ҫулхи Муська турилккене кашӑкпа янӑратса илчӗ.

Трехлетняя Муська зазвенела ложкой о тарелку.

21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Трубачёв тухса кайсан, Мазин хӑвӑрт ҫаврӑнчӗ те Русакова пӗтӗм вӑйпа хӑлха чиккинчен янӑратса ячӗ.

Когда Трубачев вышел, Мазин повернулся к Русакову и с размаху дал ему по шее.

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унтан, ним чӗнмесӗр, пуҫӗсене усса, урасем кӑштӑртатнӑ сасӑпа урама янӑратса, малалла кайрӗҫ.

Потом молча, низко опустив головы, они двинулись вперед, наполняя улицу шорохом шагов.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ачасем! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл пӗтӗм площаде янӑратса.

— Ребята! — закричал он на всю площадь.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Асӑрханма кирлине мансах, Шурочка пӗтӗм площаде янӑратса, курайман сасӑпа, хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ:

Забыв о всякой осторожности, Шурочка выкрикнула на всю площадь сильным, негодующим голосом:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Интервентсем тараҫҫӗ! — пӗтӗм пӳлӗме янӑратса кӑшкӑрса ячӗ Максим Максимович.

Интервенты бегут! — закричал Максим Максимович на всю комнату.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Гайда, тройка, снег пушистый», — юрлать Кыркалов хӗрӗ пӗтӗм урама янӑратса.

«Гайда, тройка, снег пушистый», — пела она на всю улицу.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ачасем, комиссар ҫитрӗ! — пӗтӗм ҫурта янӑратса кӑшкӑрса ячӗ Валерий.

— Ребята, комиссар приехал! — на весь дом кричал Валерий.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малта пыракан колхозниксене Василий кӗске сӑмах каласа тав турӗ, унтан вара баянсем янӑратса ячӗҫ те хушса тӳленӗ шутпа тивекен тырӑпа пахча ҫимӗҫе тиеме пуҫларӗҫ.

В короткой речи он поблагодарил передовых колхозников, потом заиграли баяны и началась погрузка зерна, и овощей, начисленных по дополнительной оплате.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех