Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пашка тинкеререх пӑхрӗ те шак хытса кайрӗ: Хуркайӑк кровачӗ ҫинче кӗрнеклӗ каччӑ выртать, куҫне чарса пӑрахнӑ, тӗлӗннӗ куҫӗсемпе пӳрте кӗнӗ арҫын ҫине пӑхать.
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ачасем хӑйсен ответлӑ вырӑнӗнче шак хытса тӑнӑ.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Шак! тутарчӗ пӳрнеске, хӗрача аллине сахӑр савӑтӗнчен кӑларчӗ те хӑйӗн вырӑнне лӑпкӑн вырнаҫса ларчӗ.Трах! — наперсток стукнул, и девочка вытащила руку из сахарницы и смирно уселась на месте.
Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Курӑк ҫинче выртса йӗрекен Суйкка ӑна асӑрхарӗ те малтанах шак хытса ларчӗ, унтан сиксе тӑчӗ, улӑх тӑрӑх чупкалама пуҫларӗ.Зойка, которая плака лежа в траве, вскакивает и застывает от изумления, потом начинает бежать.
Вуннӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Суйкка шак хытса итлесе тӑрать.
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Миккуль, ахӑртнех, хӑй те ӑна кунашкал курсах кайман пулас: шак хытса аптраса тӑчӗ, куҫне илеймерӗ.
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Хушӑран-хушӑ вӗсем шак хытса ларнӑ ачана та ҫутата-ҫутата илчӗҫ.Временами они ярко освещают застывшего от изумления мальчика.
Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Лисук пуҫне ҫӗклерӗ, пӗр вӑхӑт шак хытса тӑчӗ.
Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Пур енчен те хурлӑхан, шак курӑкӗ, эрӗм шӑрши кӗрет.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Йывӑҫсен хыҫӗнчен пальто тӑхӑннӑ, аллине винтовка тытнӑ пысӑк арҫын тухрӗ, Катя ун ҫине пӗр самант шак хытса пӑхса тӑчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Йӗнер ҫинче чул пек шак хытса ларнӑ Фомин ҫинелле кӳпшеке хӗрлӗ аллипе тӗлле-тӗлле кӑтартса, вӑл вӗчӗллӗ никрес сӑмахӗсене сурчӑк пек сирпӗнтерсе тӑчӗ:
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫакна пурне те курса шак тӗлӗнсе хытнӑ Овчинников лашипе Фомин патне ывтӑнса пычӗ:Овчинников, ошарашенный всем случившимся, подскакал к Фомину.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пӑхрӗҫ те — пӗр самантлӑха шак хытса кайрӗҫ.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Григорипе икӗ казак сивӗпе чугун пек шак хытса ларнӑ хӑйӑрлӑ тӑма пешнесемпе чавса масар шӑтӑкӗ алтрӗҫ, Прохор аранах татӑк-кӗсӗк хӑмасенчен тупӑк майлаштарса хатӗрлерӗ.
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫил-тӑман айӗнче йӗпеннӗ тумтирсем ир еннелле шак шӑнса кӗчӗркерӗҫ, кӑшт хускалсанах кӑпӑр-кампӑр тӑвакан пулчӗҫ.К утру намокшая во время метели одежда замерзла, покоробилась и гремела при каждом движении.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унӑн куҫӗсенчен куҫҫуль тумламӗсем пӑр ҫунӑ пек шӑпӑртатса тӑкӑнчӗҫ, пичӗ хӑйӗн шак хытнӑ та, пӗр шӑнӑрӗ те хускалмасть.Из глаз его градом сыпались слезы, а лицо было неподвижно, и ни единый мускул не шевелился на нем.
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫавӑн хыҫҫӑн та, Дарьйӑн чул пек сивӗ чӗччисемпе хырӑмне, шак хытӑ шӑмми-шаккине аса илсе, Дуняшка чылайччен ҫӳҫенсе ҫӳрерӗ, ҫакна мӗнле те пулин хӑвӑртрах манасшӑн пулчӗ.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсем тӳрех Пантелей Прокофьевич патнелле вашлаттарса пычӗҫ те, вӑл вара кӑкӑрне каҫӑртнипех пӗр вырӑнта шак хытса тӑчӗ.Они шли прямо на Пантелея Прокофьевича, а тот, как стал навытяжку, так и замер.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Копылов шак тӗлӗнсе куҫ харшисене ҫӗклерӗ.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Хуҫалӑхшӑн хыпӑнни ав мӗн патне илсе ҫитернӗ! — терӗ те тӗлӗнсе шак хытнӑ Григорий карттусне хыврӗ, сывлас мар тесе тӑрӑшса, казак карттуслӗ, саппунӗ юнланса пӗтнӗ вилӗ старик саркаланса выртакан тырӑ купи патӗнчен асӑрханса иртрӗ.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.