Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шак сăмах пирĕн базăра пур.
шак (тĕпĕ: шак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шак!

Тук!

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл ялан ҫапла тем кӗрлесе килсе кӗрет, алӑка шак! тутарать те: «Кӗр! Кам унта?» — тесе, чӗнме ӗлкӗричченех алӑка яр уҫса ярать те кӗрсе тӑрать.

Она всегда очень оригинально входила в комнату: стукнет — и тут же войдет, не дожидаясь, пока я скажу: «Можно» или «Кто там?».

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ачасем, пӗрер ывӑҫ шак чулӗ пухса, кӑшкӑра-кӑшкӑра тилӗ хыҫҫӑн чупма тытӑнчӗҫ.

Мальчики набрали полные пригоршни камней и с громкими криками бросились за песцом.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой шак хытса тӑчӗ: халь-халь ҫапӑҫма хатӗр тӑрать тейӗн ӑна.

Чочой застыл на месте: казалось, что в любое мгновение он готов был начать схватку.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай, мӗн пулса иртнине ӑнланса илейменскер, шак хытса тӑчӗ.

Кэукай замер, не понимая, что произошло.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӳрт патне ҫитесси вунӑ метр пек юлсан вӑл чарӑнчӗ те шак хытса кайрӗ.

Метрах в десяти от хижины он остановился.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пограничниксем! — терӗ Петя, халь-халь кӑшкӑрса ярас пек, самантрах шак хытса тӑрса.

— Пограничники! — вполголоса воскликнул Петя и застыл на месте.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эппин, вӑл та шак хунӑ.

— Значит, он тоже приценялся.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ним шухӑшласа тӑмасӑр, шак хумасӑр, пӗтӗм чӗререн пулӑшрӗ.

Помог не раздумывая, не приценяясь, от всего сердца.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑййи вӑл ухмахласкерччӗ, ӑна валли ӑс та, пултарулӑх та кирлӗ пулман — хӗрачасем питӗ юратакан «шак вӑййи» пекскерччӗ вӑл.

Игра была глупая, не требующая ни ума, ни большой ловкости, — что-то вроде «камушков», которые так любят девочки.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хушӑран шаман, пуҫне усса, шак хытса кайса пӗр хускалмасӑр тӑрать, унтан каллех нартӑна шутарма тытӑнать.

Порой шаман замирал, опустив низко голову, а затем снова принимался двигать нарту.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫакнашкал хӑрушӑ та тискер асапа пӗрремӗш хут тӳсекенскер, Ильсеяр пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе чӗтренсе илчӗ, шак хытса кайрӗ.

Впервые испытавшая такую дикую боль, Ильсеяр дрогнула и застыла как в столбняке.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Капендюхин Вавилӑна тытса чарма тӑнӑ пулсанах Вавила камерӑран тухса каятчӗ пулӗ, анчах хӑйне хирӗҫ тӑни пулманнине курсан, вӑл сасартӑк халсӑрланса ӳкрӗ, унтан стена ҫумне пырса таянчӗ те, ним тума пӗлменнипе аптраса, шак хытса тӑчӗ, ҫапла аптранипе унӑн пуҫӗ ҫаврӑнать, урисем те чӗтреҫҫӗ.

Если бы Капендюхин попробовал остановить Вавилу, Вавила, наверное, ушёл бы из камеры, но, не встретив сопротивления, он вдруг ослабел и, прислонясь к стене, замер в недоумении, от которого кружилась голова и дрожали ноги.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Анчах Сима ҫинчен, суд пуласси ҫинчен, Ҫӗпӗр ҫинчен шухӑшлани ҫакна нарсем ҫине палтах йӑвантарса ӳкерет, вара каллех вӑл, нимӗн туйми пулса, шак хытса выртать.

Но мысль о Симе, о суде, о Сибири сваливала его на нары, и он снова погружался в оцепенение.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Сан халь каланӑ тинӗс ӳкерчӗкӗнче теме систерсе шак хуни пур пек туйӑнать.

— В твоей морской картине, похоже, есть какой-то подтекст.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хирӗҫ темӗн ҫивӗччӗн, хӑтӑрса каласа тӑкас килсе кайрӗ, унтан та ытларах, чалӑштарнӑ ҫав тутаран ҫапма та хатӗрччӗ-и, тен, эпӗ, — халиччен пулманччӗ кунашкалли манпа, тӗлӗнсе шак хытса лартӑм пӗр авӑка.

Захотелось сказать в ответ что-то резкое, грубое, ругательное, может, даже ударить по искривленным губам, и на какую-то секунду мне стало не по себе от такого нелепого, впервые явившегося желания.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шак хытса тӗлӗнсе лармалла кӑштах.

Должна пройти минута восторженного оцепенения.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шӑпах ҫакнашкал сехетре вӑл хӑйне валли мӗн те пулин самаях сулӑмли туянма е ҫӗлеттерме шак хурса амӑшне ҫавӑрать.

Именно в такие минуты она выпрашивает у матери для себя то или другое или склоняет ее к каким-нибудь далеко идущим решениям.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шак! шутарса чуптармалла.

Надо бить коротким ударом.

Ҫуллахи кун // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Акӑ — эпӗ урӑх еннелле пӑхрӑм, чӗрем тимӗр муклашки пек шак хытса кайрӗ, — хӗрача-санитарка вырта парать…

И вон — я отвожу глаза, й сердце мое становится как комок железа — девушка-санитарка…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех