Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эттай (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Туслӑ пулӑпӑр, лайӑх туссем пулӑпӑр! — вӗҫлерӗ Эттай парне памалли йӗркене!

Будем друзьями, хорошими будем друзьями! — закончил Эттай церемонию передачи подарков.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай нимӗнле мар пулса кайрӗ, татах тем калас шухӑшпа пӗр утӑм малалла ярса пусрӗ, анчах ҫавӑнтах сасартӑк аллине сулчӗ те кӗсйисенчен тахҫанах Чочоя пама хатӗрленӗ парнисене кӑларма тытӑнчӗ.

Эттай смутился, сделал шаг вперед, хотел сказать что-то еще, но вдруг, махнув рукой, залез в свои карманы и с поспешностью стал извлекать давно уже приготовленные для Чочоя подарки.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай ҫаплах-ха аллисене сула-сула калаҫать, халӗ вара пачах ӑнланмалла мар сӑмахсем калать вӑл; вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе вырӑсла калаҫма тытӑнать тата.

А Эттай между тем продолжал говорить что-то уже совершенно непонятное, по-прежнему энергично жестикулируя, порой совсем сбиваясь на русскую речь.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай калаҫнӑҫем хавхаланса калаҫать.

Чем дальше говорил Эттай, тем сильнее воодушевлялся.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах тумланма та ӗлкӗреймерӗ вӑл, алӑкра Эттай курӑнса кайрӗ.

Но не успел он одеться, как дверь в комнату отворилась и на пороге показался Эттай.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Итле-ха, эсӗ Аляскӑран тарнӑ вӗт-ха, халӗ эсӗ Чукоткӑра! — мӗнле те пулин ӗнентерме тӑрӑшса каларӗ Эттай.

— Послушай, ты же убежал с Аляски, ты же на Чукотке! — как можно убедительнее сказал Эттай.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӑна Чочойпа юнашар тӑракан Эттай ыйтрӗ.

Это спрашивал Эттай, стоявший совсем рядом с Чочоем.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Э, мӗн пурри ҫакӑнта ӗнтӗ ман, йӑлтах ӑна паратӑп! — терӗ Эттай, йӑл-ял кулкаласа.

— Э, да вот все, что у меня есть, и подарю ему! — сказал Эттай, широко улыбаясь.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ачасем Эттай мӗн хӑтланнине интересленсе пӑхса тӑраҫҫӗ, хӑшӗ-пӗрисем хӑйсем те кӗсйисене ухтарма тытӑнчӗҫ.

Ребята с любопытством наблюдали за Эттаем, а некоторые и сами принялись рыться в карманах.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Моржӑн асав шӑлӗнчен катӑлса ӳкнӗ шӑл катӑкне кӑларса хучӗ вӑл, ҫав катӑкран Эттай, Кэукай пек, мӗн те пулин касса тума шутланӑччӗ, якӑрлӑ тӳмесем, кӑранташ вӗҫне тӑхӑнтартмаллисем тухса выртрӗҫ, спорт шӑхличипе хуҫмалла ҫӗҫӗ те, пӑсӑлнӑ сехет механизмӗ те, тата ытти япаласем те пулнӑ иккен ун кӗсйинче.

Появились кусок моржового клыка, из которого Эттай пытался, по примеру Кэукая, что-то выточить, несколько пуговиц с якорями, наконечники для карандаша, спортивный свисток, перочинный ножик, механизм от испорченных часов.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Унтан тата ӑна мӗнле парнесем парасси ҫинчен шухӑшласа пӑхмалла! — тесе кӑшкӑрчӗ Эттай, вара хӑй ҫавӑнтах аллисене кӗсйисене чиксе ярса хӑйӗн мулне кӑларма тытӑнчӗ.

— А потом надо подумать, какие мы ему подарки дадим! — громко выкрикнул Эттай и тут же, глубоко засунув руки в карманы, стал извлекать оттуда свои богатства.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Анчах эпӗ пурпӗр шпион пулмастӑп, — терӗ Эттай, ҫав киревсӗр роле выляма хӑйне сӗнессе малтанах сиссе.

— Только я все равно шпионом не буду, — заранее запротестовал Эттай, предчувствуя, что именно ему будет предложена эта неблаговидная роль.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аляска еннелле чеереххӗн пӑхса илчӗ Эттай.

— Эттай хитро скосил глаза в сторону Аляски.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вара эп ун мӑйӗ ҫине аркан ывӑтатӑп та, чымначгына ҫавӑтса пынӑ пек, сирӗн пата заставӑна ҫавӑтса пыратӑп, — терӗ Эттай, сасартӑк чӗркуҫленсе ларса.

— Тогда я вот этот аркан ему на шею наброшу и поведу, как чымначгына, к вам на заставу, — с решительным видом сказал Эттай.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпир сире пулӑшма тивӗҫ, — хушса хучӗ Эттай.

— Надо, чтобы мы помощниками вашими были, — добавил Эттай.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай тусӗсемпе пӗрлешрӗ.

Эттай снова был вместе с друзьями.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Халь ӗнтӗ Эттай ҫулҫӳревҫӗ мар, ту, таки.

— Эттай теперь не путешественник, а горный барашек.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Авӑ, куратӑн-и аялта, сӑрт айӗнче, йывӑҫ тӗмисем ӳсеҫҫӗ, — терӗ те Эттай, хаваслӑн сиксе тӑрса аялалла вӗҫтерчӗ.

Вон видишь — внизу, под холмом, кусты растут, — Эттай с готовностью вскочил на ноги и побежал вниз.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай ӑна хӑвӑрт кӑна аркан вӗҫне ывӑтса пачӗ.

Эттай, быстро собрав аркан для броска, метнул его.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ой, мӗнле аван шухӑшласа кӑлартӑн эс! — хӗпӗртесе кайрӗ Эттай.

— Ой, как хорошо ты придумал! — обрадовался Эттай.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех