Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Адольф (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫак йытӑ нартӑна кӳлсен малта аван пырать, теҫҫӗ, — илтӗнчӗ Адольф сасси.

— Говорят, этот пес — прекрасный передовик в нарте, — донесся до мальчиков голос Адольфа.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халӗ ҫеҫ кӑмӑллӑ калаҫам пекки тунӑ Адольф сӑн-пичӗ йӑлтах улшӑнчӗ.

Сочувственной улыбки на лице Адольфа как не бывало.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн? — тӗлӗнсе куҫхаршисене ҫӗклерӗ Адольф.

— Что? — удивленно поднял брови Адольф.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Адольф Чочой умне кукленсе ларчӗ те ун кӑмӑлне ҫӗклеме тӑрӑшса кулса илчӗ.

— Адольф присел на корточки и сочувственно улыбнулся Чочою.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗншӗн ҫав тери ир вилетӗп?» — тесе ыйтас килчӗ унӑн, анчах вӑл, Адольф ҫинчен куҫне илмесӗр пӑхса тӑраканскер, нимӗн те чӗнмерӗ.

Почему так скоро умру?» — хотелось ему спросить, но он молчал, не сводя немигающих глаз с Адольфа.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Акӑ, ҫак ачанах илер, — Адольф шӑлнӗ еннелле ҫаврӑнса, аллипе Чочой ҫинелле кӑтартрӗ: — ҫак ачан ашшӗ вилчӗ.

— Вот тебе, пожалуйста, — повернулся в сторону брата Адольф, широким жестом указывая на Чочоя, — этот мальчишка потерял отца.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Адольф Дэвид пек мар: вӑл типшӗм те ҫинҫе, унӑн ырханкка сӑн-пичӗ йӑваш ҫын пичӗ пек, хура куҫӗсем шухӑша кайнӑ, салхуллӑ пек курӑнаҫҫӗ.

В противоположность Дэвиду Адольф был тощий, костлявый, с худым благообразным лицом, темные глаза его казались задумчивыми и даже грустными.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Дэвид умӗнче унӑн пиччӗшӗ, вунсаккӑрти Адольф утать.

Впереди Дэвида шел его старший, восемнадцатилетний брат Адольф.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

РПР-ПАРНАСри Дмитрий Панькова 2013-мӗш ҫулта Владимир Путина Адольф Гитлерпа пӗрле вырнаҫтарнӑ сӑн ӳкерчӗкшӗн штрафланӑ.

Так, в конце 2013 года соратник Семенова по РПР-ПАРНАС Дмитрий Паньков был оштрафован за то, что разместил рядом фото Адольфа Гитлера и Владимира Путина.

Шупашкарти оппозици ҫыннине «Донецк халӑх кӗпӗрнаттӑрӗ» ӳкерчӗкшӗн айӑпланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Адольф Зонненбург, ясновелможнӑй пан.

— Адольф Зонненбург, ясновельможный пане.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Адольф Гитлерӑн вӑйлӑ ҫарне хирӗҫ тӑма хӑякансемпе пуринпе те ҫапла тӑватпӑр.

Так будет со всеми, кто посмеет стать на дороге великих армий Адольфа Гитлера.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Адольф Колинский, надзиратель — Моравири чех, чехсен авалтан пыракан ҫемйинче ҫуралса ӳснӗскер, — Градце Краловӑйри чехсен тӗрмине, унтан Панкрацри тӗрмене надзирателе лекме, хӑйне нимӗҫ тесе каланӑ.

Адольф Колинский, надзиратель из Моравии, чех из старой чешской семьи, выдал себя за немца, чтобы попасть в надзиратели чешской тюрьмы в Краловом Градце, а потом в Панкраце.

«Колин» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех