Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупата сăмах пирĕн базăра пур.
тупата (тĕпĕ: тупата) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Расщепей юлташ, мӗнле тон сирӗн, тупата!

— Товарищ Расщепей, что за тон, в конце концов!

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тупата туршӑн, хӗрхенетӗп эпӗ сире, мӗнле асапланатӑр эсир.

вот те крест, мне просто жалко смотреть, как вы страдаете.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кулӑшла, тупата туршӑн кулӑшла!..

Смешно, ей-богу, смешно!..

Максим Максимыч // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Тупата, ҫакна пӗтӗмпех кино ҫине ӳкерсе санӑн тусу пеккисене кӑтартмалла.

Честное слово, все это нужно бы снять для кино и показывать таким, как он.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

«Тупата килетӗп».

«Ну вот те святая пятница, приду».

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Сахал мар, тупата, сахал мар утнӑ!

Немало, ей-богу, немало прошел!

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тупата туршӑн! — тенӗ вӑл сасартӑк татӑклӑн.

– Ей-богу, – вдруг решительно сказал он.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тупата, ӗмӗтӗм ҫитетех.

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Тупата туршӑн та, таса та ырӑччӗ куҫӗсем…

Да, ей-богу, чистые и добрые глаза…

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тупата туршӑн та, сан пек хӗр курман-ха эп хальччен.

Боже мой, я ещё не встречал такой девушки, как ты.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эппин, пӗрлех пурнар, упрар тус-тӑвана, Темле пулсан та… — арҫынсӑр йывӑр, тупата.

Так, будем вместе жить, беречь друзей-товарищей, Что бы ни случилось… — без мужчины тяжело, право.

Арҫын телейӗ… // Лидия Филиппова. https://chuvash.org/lib/haylav/7352.html

Акӑ бригадир Мархва Туймедова портречӗ (ӑна колхоз председателӗн куҫӗпе кӑтартнӑ): «Мархва унтанпа ҫав тери улшӑннӑ, ача ӗмӗртсе начарланса кайнӑ черченкӗ хӗрарӑмран тулли питлӗ тӑпӑл-тӑпӑл арӑм пулса тӑнӑ. Пӑхмалӑх сӑнӗ те пур унӑн, кӗлетки те пур. Куҫӗсем вара, вӑл хастар ҫын иккенне палӑртса, вутла ҫунса тӑраҫҫӗ. Ҫак хӗрарӑма упӑшки пӑрахса кайнӑ тесен, тупата туршӑн, никам та ӗненес ҫук».

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Хӗрсемпе хӗрарӑмсене пусмӑрланӑ тӗслӗхсем юлашки вӑхӑтра ытла та ҫине-ҫинех пулнине кура секспа ҫыхӑннӑ «пулӑшу ӗҫӗсене» легализацилеме сӗнекенсемпе килӗшесси патне те ҫитӗн, тупата.

Куҫарса пулӑш

Пусмӑрҫа тарма паман // К.АНТИПОВ . «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Мӗншӗн тӗлӗннине уҫӑмлатиччен пуҫлӑха ларсан, тен, ҫавӑн пек пулмалла та пулӗ тесе те аптӑратӑп тупата!

Прежде чем раскрыть причину моего удивления, скажу, иногда вкрадывается мысль, что любой, встав чиновником, будет вести себя именно таким образом.

Тӗлӗнтереҫҫӗ тӗлӗнтермӗш пуҫлӑхсем // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2693.html

Анчах ҫурхи ҫанталӑк нуши ҫакӑнпа кӑна вӗҫленмест-ҫке — водительсемшӗн нуша пуҫланчӗ: шӑтӑксӑр-ҫурӑксӑр ҫул хулипе те ҫук пуль, тупата!

Куҫарса пулӑш

Юр каять. Пӗрле асфальт та // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Чунӗ, тупата, ӑҫта кӑна тытӑнса тӑрать-ши!

А ведь в чем душа держится!

II. Соколов тухтӑрӑн чирлӗ ҫыннисем // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тупата, ҫав хӗрарӑм ним чухлӗ те хӗрхенме пӗлмест пуль ҫав!

Боже мой, неужели эта женщина не знает жалости!

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тупата туршӑн, епле эпӗ ҫакна ҫийӗнчех тавҫӑрса илеймен! — терӗ Ровоама хаджи, турӑш умӗнче сӑхсӑхса.

Пресвятая богородица, и как я сразу не догадалась! — говорила Хаджи Ровоама, стоя перед божницей и крестясь.

X. Хӗрарӑмсен мӑнастирӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫиллине шӑнараймасӑр тарӑхать вӑл: тупата, кам пулӑшрӗ-ши ҫав тухтӑра ҫӑлӑнса тухма?

Затаив в душе злобу, она недоумевала: кто ему помог?

X. Хӗрарӑмсен мӑнастирӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пӑхрӑм-пӑхрӑм та ӑна, палласа илтӗм-ҫке, тупата!

Присмотрелся я и, можешь себе представить, узнал его!

IX. Ӑнлантарса пани // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех