Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупата сăмах пирĕн базăра пур.
тупата (тĕпĕ: тупата) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тупата, вӑл та нервисене пусарайми пулнӑ, — ӑнлантарса пачӗ Умрихин салтаксене.

— Черт, и у него нервы сдали, — пояснил Умрихин солдатам.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Паян акӑ, тупата, чӗре лӑштах пулчӗ.

А сегодня у меня, честное слово, отлегло от сердца.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тупата, хуҫи пекех!

Ей-бо, в хозяина!

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Хуҫи пекех пулнӑ, тупата! —

— В хозяина уродился, ей-бо! —

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тупата, хӗрарӑмсем, ун ҫине пӑхма намӑс!

— Ей-бо, бабы, и смотреть-то на него стыдно!

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тупата!

Куҫарса пулӑш

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ӑҫтан-ха вӑл хӑй авланма пултартӑр, мӗн калатӑн эс, тупата!

— Где ему самому жениться, что ты, господь с тобой!

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эсӗ ку предметсене вӗрентессе, тупата, эпӗ нихҫан та шутламан…

— Никогда бы не подумал, что ты станешь обучать этим предметам…

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

— Ара ку Дуня инке-иҫ, тупата!

— Это ж тетя Дуся, честное слово!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тупата, мучи, ахалех эсир…

— Честное слово, дядя, зря вы это…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Гора пичче, — тет вӑл Корнилова, — ну, тупата, ман пӗр запас шӑтӑк пур.

— Дядя Гора, — говорил он Корнилову, — ну честное же слово, есть у меня одна дырочка про запас!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Халӗ пулсан, — ӗмӗтленӳллӗ кӑмӑлпа малалла каларӗ Володя, — тупата туршӑн, класра мӗн каланине хускалмасӑр парта хушшинче итлесе ларӑттӑм, «вӑтам» отметкӑна та хаваслансах йышӑнӑттӑм.

— А сейчас бы, — продолжал мечтательно Володя, — ей-богу, сидел бы на парте, не шелохнулся, только бы слушать, что в классе объясняют, любому «посредственно» бы обрадовался.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тупата туршӑн, нимӗн те ӑнланаймастӑп.

— Ни черта не пойму, ей-богу…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Комсомолецсен общежитинче» ҫынна илӗртекен, хавхалантаракан юлташлӑх вӑй-хӑвачӗ сисӗннӗ; темӗнле хӑюсӑр ҫын та ерипен хӑюлӑланса: «Тупата туршӑн, эпӗ те хӑюллӑ ҫын вӗт, эпӗ те ыттисенчен начар мар» — тенӗ хӑй ӑшӗнче.

И царил тут дух того заразительно бодрого товарищества, которое заставляет даже самого робкого человека постепенно смелеть и в конце концов думать про себя: «А ей-богу же, я тоже не из робкого десятка, не хуже других».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тупата туршӑн, Лыска.

— Ей-богу же, Лыска.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пусма ҫине хӑпарнӑ чух, урасене, тупата, чӗркуҫҫинчен тытса ҫӗклерӗм: утмаҫҫӗ, хӑть те мӗн ту…

Я сюда шла, руками себя под коленки взяла, да и подымаю ноги: не идут, да и все тут…

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тупата, анне, Дубинин!

— Честное слово, мама, Дубинин!..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тупата

— Ну честное же слово!..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тупата, мӗнле-ха, ара, — терӗ вӑл, — пӗр ҫуртра пурӑнатӑр… тата ҫавнашкал чипер хӗр, питех те аван хӗрача, пур енчен те хитре…

— Да как же, помилуйте, — сказал он, — живете в одном доме… и такая славная девка, отличная девочка, совершенная красавица…

XXIV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Тупата та!

— Право!

XXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех