Шырав
Шырав ĕçĕ:
Джим ӑна шӑршласа, ҫыртса, сӑтӑрса пӑхрӗ, куна пӳске чӑн-чӑн укҫа вырӑннех йышӑнӗ тесе шантарчӗ.Джим понюхал ее, покусал, потер и обещал сделать так, что шар примет ее за настоящую.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Николай Артемьевичӑн ырӑ кӑмӑллӑ арӑмӗ, ҫемҫе пукан ҫине таянса, одеколонпа йӗпетнӗ тутӑр шӑршласа ларать; Николай Артемьевич хӑй камин патӗнче тӑрать, пур тӳмисене те тӳмеленӗ, ҫӳлӗ те хытӑ галстук тата крахмалпа шуратса хытарнӑ ҫухалӑскер, темле парламент ораторӗ евӗрлӗрех курӑнать.
XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ӑҫтиҫуксем ҫинчен кӑна ҫырса тӑракан хаҫатсемпе журналсем хӑйӗн инкекӗ ҫинчен шӑршласа пӗлесрен Паганель вилес пекех сехӗрленнӗ.Паганель смертельно боялся, что бульварные журналы и газеты пронюхают о его несчастий.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах местечкӑри обывательсен тӗмӗскерле йытӑ пек шӑршласа пӗлес сисӗм пур.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл ҫак япалана аллипе лутӑркаса пӑхрӗ, ӑна кӑштах туртса тӑсрӗ, куҫӗсем патне илсе пырса шӑршласа пӑхрӗ.Он помял эту вещичку в руках, чуть растянул ее, поднес близко к глазам и понюхал.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Шӑплан-ха, туятӑн-и? — терӗ те вӑл, сӗрӗмлӗ те пылакрах сывлӑша шӑршласа илчӗ.Чу, слышишь? — И он потянул ноздрями, принюхиваясь к сладковато-угарному порыву ветра.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Вӑл, паллах ӗнтӗ, ҫакна та ӑнланнӑ: тилӗ леш хайхи мулкачӑн, вӑл Ӳпне чул ҫинче шӑршласа пӗлнӗскерӗн йӗрне тупнӑ.
X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Мулкач чул ҫинче ларни чылай вӑхӑт иртнӗ пулсан та, Травка мулкач йӗрне часах шӑршласа пӗлнӗ.С тех пор как заяц на камне посидел, прошло довольно времени, но Травка сразу причуяла след русака.
VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Манӑн йытӑ Осман мулкач тӑранса ҫӳренӗ вырӑна шӑршласа ҫӳренӗ чухне мулкач йӗрӗсем аран-аран курӑнкалатчӗҫ.
Мулкач // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 125-126 с.
Тата эпӗ хампа пӗрле лайӑх шӑршӑ кӗрекен хыр сӑмали илсе килтӗм, ӑна хӗрачана шӑршласа пӑхма патӑм та: ку сӑмалапа йывӑҫсем эмелленеҫҫӗ, терӗм.
Тилӗ ҫӑкӑрӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 7–9 с.
Шӑршласа пӑхӑр-ха, хӑвӑр мана панӑ розӑран мӗнле аван шӑршӑ кӗрет.
XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Княгиня табак шӑхранӗ илчӗ те питӗ хытӑ шӑршласа, нюххи туртрӗ, — эпӗ кӑртах сикрӗм.Княгиня торопливо достала табакерку и так шумно понюхала, что я даже вздрогнул.
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Шӑршласа пӑхрӑм, унран нимле тутлӑ шӑршӑ та кӗмест; юлашкинчен ерипен ҫуласа илтем: пӑртак тӑварлӑрах пек.Я нюхала ее, но решительно не нашла никакого аромата; наконец потихоньку лизнула: соленое немного.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Эпӗ нимех те ӑнланса илеймерӗм, унӑн аттине шӑршласа пӑхрӑм та пӑрӑнса кайрӑм.Я ровно ничего не могла понять, понюхала его сапог и ушла прочь.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Унӑн хуйхине ҫӑмӑллатас тесе, вӑл пӗр-икӗ сӑмах калани вырӑнлӑ пулӗ тесе шутларӗ: «Сирӗн ҫапла анекдот пулни мана та кӳрентерет. Табак шӑршласа пӑхмастӑр-и?
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Эсир пичетлесе кӑларасах тетӗр пулсан, лайӑхрах ҫырма пултаракана парӑр та, ун пек сайра пулса иртекен ӗҫ ҫинчен «Северная Пчела»-ра ҫамрӑксем валли (ку сӑмахсем хыҫҫӑн чиновник татах табак шӑршласа илчӗ) е вулама юратакансем валли (кунта вӑл сӑмсине шӑлчӗ) пичетлесе кӑларӗҫ.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
— Мӗншӗн чӑрманмалла, кирлӗ мар, — терӗ чиновник, табак шӑршласа.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
«Пӗлместӗп, тусӑм, анчах шӑршӑ кӗрет», тенӗ коллежски асессорӗ, хӑйӗнчен кулнӑшӑн вара Иван Яковлевич, табак шӑршласа илсе, ун питҫӑмартийӗсене, сӑмси айне, хӑлхи хыҫӗсене, пӗр сӑмахпа каласан, хӑй сӗрес тенӗ вырӑна пур вырӑна та супӑнь кӑпӑкӗ сӗрнӗ.
I // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Вӑл, кавалери полкӗ ӑҫта тӑнине шӑршласа пӗлсе, яланах унта офицер господасемпе паллашма пыра-пыра кайнӑ.Он пронюхивал носом, где стоял кавалерийский полк, и всегда приезжал видеться с господами офицерами.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
— Эпӗ вилнӗ ҫынсене юратмастӑп; хамӑн умран виле пытарма каякансем иртни, темле копуцин тӑхӑннӑ, сылтӑм аллине факел тытнӑран сулахай аллипе табак шӑршласа пыракан инвалид салтака курни яланах ман кӑмӑла пӑтратать.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.