Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ура сасси коридора тухрӗ, картлашкапа пӗрремӗш хута авчӗ, аялти тӗл алӑк халтлатнипе пӗрле тӑнч йӑмрӗ хӑлхара: Кронид Евграфович, каллех хӑй ӑссӗн темӗн ӑсласа, лӑпӑс-лӑпӑс юрпа канлӗхленекен ҫӗрлехи урама тухса лӑкӑштатрӗ…
8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Йӗкӗте татах та каласа хӑртма, ват пек йӳҫӗ сӑмахсемпе ӑшалантарма кӑмӑлӗ пурччӗ пулмалла та хаяр старикӗн — паҫӑрхи пекех аллине лаш сулчӗ те вӑл каллех хӑй ӑссӗн тем шухӑшлама тытӑнчӗ.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Уҫӑп хӑй ӑссӗн уйрӑм тӑрать, анчах вӑл мӗнпе килӗшнине, мӗне хирӗҫ тавлашассине ӑнланса илмелли ҫук.Осип держится сам по себе, но нельзя понять — с чем он согласен, против чего будет спорить.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ӑна вӑрҫнӑ чух, е вӑл пӗр-пӗр ҫыннӑн интереслӗ калавне итленӗ чух, унӑн тути вылякаласа тарать, вӑл хӑй мӗн илтнине хӑй ӑссӗн каласа пынӑ пек, е хуллен хӑйӗнне малалла каланӑ пек туйӑнать.
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Карл Иваныч питӗ ӑста ҫыпӑҫтаратчӗ, ку ҫаврашкана вӑл вӑйсӑр куҫӗсене йӑмӑхтаракан ҫутӑран хӳтӗлеме хӑй ӑссӗн шухӑшласа тупса тунӑ.
I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Вӑл, хӑй ӑссӗн темӗн курса тӑнӑ пек, тӗлсӗррӗн пӑхса кулса илчӗ.
9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
«Тин вӗҫерӗнсе каяймӗ», — тесе мухтанса хӑй ӑссӗн каланӑ вӑл Микитене ӑшӑтасси ҫинчен.«Небось, не вывернется», — говорил он сам себе про то, что он отогреет мужика.
IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
«Ку хама хам ытлашши хӑранипе пулчӗ пулмалла, ҫемҫелсе кайрӑм ҫав», — тенӗ вӑл хӑй ӑссӗн.
IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
«Юманӗ ҫуна тупанӗсем тунӑ ҫӗре каять. Пура та тухать. Тата теҫеттинран пӗр 30 чалӑш вутӑ тухатех», — тенӗ вӑл хӑй ӑссӗн.
VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Командир ӑна разведкӑна ҫеҫ янӑ пулнӑ, хӑй ӑссӗн мӗн те пулин тума хушман.Командир послал его только в разведку и запретил предпринимать что-либо самому.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Приказа пӑхӑнмасӑрах, вӑл хӑй ӑссӗн ҫавӑн пек хӑюллӑ та чыслӑ ӗҫ тунӑ.Панков совершил благородный и смелый поступок на свой страх и риск, вопреки приказу.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Мерзляков каллех ҫил-тӑман ҫинчен, унтан ҫанталӑк начарри ҫинчен, участок инҫетре хӑй ӑссӗн пурӑнни ҫинчен калаҫма тытӑнчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Халӗ мӗн тумаллине хам та пӗлместӗп, — хӑй ӑссӗн калаҫрӗ Батманов.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Апла пулсан, премие кӑлӑхах памалла тунӑ, — хӑй ӑссӗн калаҫнӑ пек каларӗ Батманов, ӑшӗнче темле тӗллев тытса.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кунта хамӑр ӑссӗн хӑтланнӑшӑн пире начальство вӑрҫтӑр, анчах эпир тӗрӗс тунине вӑл йышӑнмасӑр тӑма пултараймасть.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тополев, аллисене хыҫалалла тытса, хӑй ӑссӗн мӑкӑртатса, калла-малла утса ҫӳрерӗ.Тополев все шагал и шагал взад и вперед, заложив руки за спину и бормоча себе под нос.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗрремӗшӗ — вӗсем хӑй тӗллӗн тӳрӗ тӑма пултарайман машина тӑвасшӑн пулнӑ; иккӗмӗше — аппарат ҫуначӗсен формине лётчик, кирлӗ чухне, хӑй ӑссӗн улӑштармалла тума йышӑннӑ.
10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
— Шухӑшлама та хӑрамалла, мӗнле усал ӗҫ тунӑ вӑл, — тесе мӑкӑртатать хӑй ӑссӗн мустангер, — хӑй куккӑшӗн ывӑлне вӗлернӗ те ун пуҫне касса татнӑ!
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
«Вӑл яланах ҫавӑнта пыни пит те тӗлӗнмелле, — тесе шухӑшланӑ Кольхаун хӑй ӑссӗн.«Как странно, что он всегда возвращается туда, — думал про себя Кольхаун.
LХХХI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
«Ҫав тилӗ ҫӗрле тухса шӑвӑнать пулӗ» — сӳтсе явнӑ хӑй ӑссӗн, — е тул ҫутӑлас умӗн.«Очень возможно, что эта лиса улизнет ночью, — рассуждал он про себя, — или же перед рассветом.
LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.