Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑсатаҫҫӗ (тĕпĕ: ӑсат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чирлӗ эскимоссемпе чукчасем вӗсене сиввӗн йышӑнаҫҫӗ, ылхана-ылхана ӑсатаҫҫӗ.

Больные эскимосы и чукчи встречали их угрюмо и провожали проклятиями.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нимӗн тума аптраса ӳкнӗ ҫынсем урамран туха-туха шӑвӑнма тытӑнчӗҫ, ватӑ, шӑммисем палӑрмаллах ырханкка лашасем ҫинче сулланкаласа ларакан стражниксем ҫаксене пӗр шарламасӑр хыҫран хӑваласа ӑсатаҫҫӗ, хӑшӗ-пӗрисем чупсах тарма пикенчӗҫ, йӗркеллӗрех тӑн-тӑн ҫынсем тата ҫапла калаҫкалаҫҫӗ:

Ошарашенные обыватели полезли вон из улицы, стражники, покачиваясь на старых костлявых лошадях, молча сопровождали их, кое-кто бросился бежать, люди посолиднее рассуждали:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Юлашки ҫула ӑсатаҫҫӗ вӗсем хӑйсен ҫулпуҫне.

В последний путь они отправляют своего вождя.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пуйӑссем вӗсене фронта ӑсатаҫҫӗ.

И поезда повезли красноармейцев на фронт.

«Эп, ӗҫҫынни ывӑлӗ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗрлӗ Ҫар валли фронта ӑсатаҫҫӗ.

И Красной Армии посылали на фронт.

Ҫак йывӑр ҫулсенче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӳрех ҫапӑҫӑва, малти позицисене ӑсатаҫҫӗ вӗсене.

На позиции, в бой.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тепӗр темиҫе кунтан вара университетран кӑларса янӑ Владимир Ульянов студента, полици аллине парса, Кокушкино ялне ссылкӑна ӑсатаҫҫӗ.

А через несколько дней исключённого студента Владимира Ульянова выслали под надзор полиции в деревню Кокушкино.

Хусанти пуху // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Е… салтака ӑсатаҫҫӗ, айӑпа кӗнисен батальонне.

И даже… отдача в солдаты, в дисциплинарный батальон.

Хусанти пуху // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Остановкӑсенче, урам тӑваткалӗсенче ҫынсем пире, уйрӑмах арҫынсем, ӑмсанса пӑхса ӑсатаҫҫӗ, ку вара ман савӑнӑҫӑмпа мӑнкӑмӑллӑхӑма пушшех ҫӗклет…

И когда на одном из перекрестков я перехватил восхищенно-завистливый взгляд какого-то мужчины из стоящей рядом машины, этот взгляд словно бы подбавил мне и радости и сознания собственной значительности…

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Урама салтаксемпе ҫавӑрса илеҫҫӗ те тасатма пуҫлаҫҫӗ: тытнине пӗр конвойпа вокзала ӑсатаҫҫӗ, вагонсем ҫине.

Оцепят солдатами улицу — и прочёс: кого поймают, сейчас под конвой, на вокзал, в вагоны.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Фашистсем пирӗн парламентера малти лини витӗр кӗртсе яраҫҫӗ те хӑйсен штабне ӑсатаҫҫӗ.

Немцы пропустили парламентера через передний край и направили в свой штаб.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пире ҫаплах икӗ моторлӑ самолетпа тепӗр пӗчӗк, хӑвӑрт вӗҫекен тус ӑсатаҫҫӗ.

Нас все еще провожают в воздухе двухмоторный самолет и другой, поменьше, скоростной дружок.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Шевченко Михаил. Симферополь, Сакская, 12-мӗш № — Марс ҫине ӑсатаҫҫӗ пуль. 22. 3. 44».

«Шевченко Михаил. Симферополь, Сакская, № 12. Наверное, на Марс. 22.III.44».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ял хуҫалӑх предприятийӗсем хӑйсен продукцине ют регионсене ҫеҫ мар, чикӗ леш енне те ӑсатаҫҫӗ.

Сельхозпредприятия отправляют свою продукцию не только в регионы, но и за границу.

Чӑваш суханне ют ҫӗршывра кӑмӑллаҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27849.html

Арҫынсене пурне те тытаҫҫӗ те Германие ӑсатаҫҫӗ.

Забирают и вывозят в Германию всех мужчин поголовно.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Анчах васка: вагонсене ыран Севастополе ӑсатаҫҫӗ, — ответлерӗ хӗрлӗ уссиллӗ ватӑрах офицер.

— Только устраивай поскорей, вагоны завтра угонят на Севастополь, — ответил пожилой, с рыжими усиками.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чул ту шӑтӑкӗсенче, ытти хӳтлӗхсенче чӗрӗ юлнӑ ҫынсене тупаҫҫӗ, пурне те Яманташ тӑвӗ ҫине ӑсатаҫҫӗ.

Под скалами в укрытиях нашли много спасшихся от врага людей, переправили их на Яманташ.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫитменнине тата нимӗҫсемпе румын салтакӗсене васкаса Перекоп фронтне ӑсатаҫҫӗ, унтан суранланнисене эшелонӗ-эшелонӗпе илсе килеҫҫӗ.

Кроме того, немецкие и румынские солдаты спешно отправлялись на Перекопский фронт, а оттуда прибывали эшелоны с ранеными.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пире виҫӗ партизан ӑсатаҫҫӗ.

Три партизана сопровождали нас.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вырӑн сивӗччӗ — эпӗ пӗвере шӑнтасран питӗ хӑраттӑм: ун чух мана Пысӑк Ҫӗршыва ӑсатаҫҫӗ вӗт.

Да еще постель, — я очень боялся простудить почки: ведь меня бы тогда отправили на Большую землю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех