Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗкленет (тĕпĕ: ҫӗклен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте ҫӑварӗсене карса пӑрахаҫҫӗ, Лариса нимӗн чӗнмесӗр ҫӗкленет те пӳртрен тухса кайма тӑрать.

Все открывают рты, Лариса молча встает и идёт к двери.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

4) Куҫӗсемпе пӑхнӑ чух каччӑн чунӗ ҫӗкленет (К.Иванов, Ҫырнисен пуххи, 90 с.);

4) Глядя глазами душа парня возвышается (К.Иванов, Избранное, 90 с.);

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

— Ӗҫре кӑмӑл ҫӗкленет.

- В работе настроение поднимается.

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Пирӗн ҫурта хирӗҫ — ҫырма, унтан инҫех мар коттедж поселокӗ ҫӗкленет.

Перед нашим домом — овраг, а недалеко от него строят коттеджный поселок.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Мӗншӗн тесен Вӑл Хӑйӗн сӑваплӑ Ҫуртӗнчен ҫӗкленет.

Ибо Он поднимается от святого жилища Своего.

Зах 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Сана хирӗҫ аркатакан ҫӗкленет: тӗрекӳсене хуралла, ҫулна-йӗрне сыхла, ҫанна-ҫурӑмна тӗреклентер, вӑйна-хӑватна пух.

1. Поднимается на тебя разрушитель: охраняй твердыни, стереги дорогу, укрепи чресла, собирайся с силами.

Наум 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Усаллӑх туйи ҫине вӑй ҫӗкленет; вӗсенчен, вӗсен мулӗнчен те, вӗсен шавӗнчен те, вӗсен чаплӑлӑхӗнчен те нимӗн те юлмӗ.

11. Восстает сила на жезл нечестия; ничего не останется от них, и от богатства их, и от шума их, и от пышности их.

Иез 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Египет ҫапла Нил шывӗ пек ҫӗкленет, хаяр хумӗсем кӗрлеҫҫӗ! вӑл: «ҫӗкленӗп — ҫӗре шыв айне тӑвӑп, хулана та, унӑн ҫыннисене те пӗтерӗп» теет.

8. Египет поднимается, как река, и, как потоки, взволновались воды его, и говорит: «поднимусь и покрою землю, погублю город и жителей его».

Иер 46 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Кам-ха ку Нил шывӗ пек ҫӗкленет?

7. Кто это поднимается, как река, и, как потоки,

Иер 46 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Саваоф Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: акӑ халӑхран халӑх патне инкек пырать, тӗнче хӗрринчен ҫавраҫил ҫӗкленет.

32. Так говорит Господь Саваоф: вот, бедствие пойдет от народа к народу, и большой вихрь поднимется от краев земли.

Иер 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: акӑ ҫурҫӗрти ҫӗршывран халӑх килет, тӗнче хӗрринчен аслӑ халӑх ҫӗкленет; 23. ухӑпа сӑнӑ тытнӑ; вӗсем хаяр та шелсӗр, вӗсенӗн сасси тинӗс шавӗ пек, юланутсем вӗҫтерсе пыраҫҫӗ, вӗсем ҫапӑҫма хатӗр, Сион хӗрӗ, вӗсем кар тӑрса санпа ҫапӑҫма килеҫҫӗ.

22. Так говорит Господь: вот, идет народ от страны северной, и народ великий поднимается от краев земли; 23. держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды, голос их шумит, как море, и несутся на конях, выстроены, как один человек, чтобы сразиться с тобою, дочь Сиона.

Иер 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Акӑ ҫав ҫил пӗлӗт евӗр ҫӗкленет, унӑн ураписем — ҫавраҫил пек, унӑн учӗсем ӑмӑрткайӑкран та вичкӗнрех; пире хуйхӑ ҫитӗ! вӑл пире тустарса тӑкӗ.

13. Вот, поднимается он подобно облакам, и колесницы его - как вихрь, кони его быстрее орлов; горе нам! ибо мы будем разорены.

Иер 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Кайран Вӑл ҫӗкленет те вӗсене тивӗҫлине тавӑрса парать, хӑйсем мӗн тунине хӑйсен пуҫӗ ҫинех ӳкерет.

19. Потом Он восстанет и воздаст им, и даяние их на голову их возвратит.

Сир 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Кил-ҫурт ӑслӑлӑхпа ҫӗкленет, ӑс-хакӑлпа тӗреклӗленет, 4. пӗлӳ вара унӑн ӑшчиккине тӗрлӗ йышши хаклӑ та илемлӗ пурлӑх тултарать.

3. Мудростью устрояется дом и разумом утверждается, 4. и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.

Ытар 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Тӳрӗ ҫынсен пилӗпе хула ҫӗкленет, усал ҫынсен чӗлхи-ҫӑварӗпе — арканать.

11. Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.

Ытар 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Тӳрӗ ҫын пальма йывӑҫӗ пек ӳсет, хунав ярать, Ливан тӑвӗ ҫинчи кедр йывӑҫӗ пек ҫӳле ҫӗкленет.

13. Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.

Пс 91 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эй Ҫӳлхуҫа, вӗсем Санӑн сӑну ҫутинче ҫӳреҫҫӗ, 17. кунӗпе Санӑн ятушӑн савӑнаҫҫӗ, Санӑн тӳрӗлӗхӳпе мухтанаҫҫӗ: 18. Эсӗ — вӗсен вӑй-хӑвачӗн илемӗ, Эсӗ кӑмӑл тунипе пирӗн мӑйрака ҫӗкленет.

Они ходят во свете лица Твоего, Господи, 17. о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся, 18. ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.

Пс 88 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Иаков ҫӑлтӑрӗ хӑпарать, Израиль туйи ҫӗкленет, Моав пуҫлӑхӗсене пӗтерет вӑл, Сифӑн пӗтӗм ывӑлне аркатать.

Восходит звезда от Иакова и восстает жезл от Израиля, и разит князей Моава и сокрушает всех сынов Сифовых.

Йыш 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Акӑ халӑх арӑслан ами пек ура ҫине тӑрать, арӑслан аҫи пек ҫӗкленет; хӑйӗн тупӑшне ҫисе ямасӑр, вӗлернисен юнне ӗҫсе тӑранмасӑр выртас ҫук вӑл.

24. Вот, народ как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и не напьется крови убитых.

Йыш 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Кӑмӑл ҫӗкленет, ӗмӗт ҫунатланать, чун савӑнать.

Куҫарса пулӑш

Шуршӑл илӗртет // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех