Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑла (тĕпĕ: ҫӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сакӑр ҫулта чухне, эпӗ Олежек, чутах ҫӑла пуҫхӗрлӗ каймарӑм.

— А когда мне восемь лет было, я, Олежек, чуть было в колодец вниз головой не влетела…

Туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тутӑхса ларнӑ ансӑр, рельссем шӑтӑк патне ҫитеҫҫӗ те тӗпсӗр тӗттӗм ҫӑла анса каяҫҫӗ.

Узкие ржавые рельсы у ствола обрывались в пропасть.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑт ҫавӑн чухне килӗр Вӗри ҫӑла.

Вот тогда и приезжайте в Ключи.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Мана Вӗри ҫӑла ҫунасем тума бригадира ячӗҫ.

Направили меня бригадиром на Горячие ключи сани делать.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Корольпе тата Коробочкинпа пӗрле пӗвене, нумаях пулмасть Лира кӗрсе ӳкнӗ ҫӑла ухтартӑмӑр.

Мы с Королем и Коробочкиным обшарили пруд, колодец, в который когда-то упал Лира.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ вӑл, вӗҫӗ-хӗррисӗр сарӑлса выртакан вӗри пушхир тӑрӑх нумай вӑхӑт хушши утнӑ, унтан унӑн ури сасартӑк, кӗтмен-шухӑшламан ҫӗртен, сивӗ ҫӑла пырса пуснӑ ҫулҫӳревҫӗ пек, хаваслӑн кӑшкӑрса ячӗ:

И, словно путник, который долго шел по бескрайней пустыни и, не ведая сам, ступил ногой в прохладный ручеек, закричала ликующе:

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Картиш варринчи ҫӑла упа кӗпҫи сӑрса илнӗ.

Колодец посредине двора зарос папоротником.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫӑла путнӑ витресене ҫаклатса кӑлармалли «кошка» текен ҫекӗл евӗрлӗ хурҫӑ ҫекӗлсемлӗ йӑлтӑртатса тӑракан тӗлӗнмелле цилиндр, хӑйӗн ҫекӗлӗпе путакан ҫынна тумтирӗнчен ҫаклатнӑ та шыв тӗпнелле туртать.

Странный блестящий цилиндр со стальными крючками, похожими на крючки «кошки», которой достают ведра из колодца, зацепившись за одежду тонущего, тянул его на дно.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсир те, ачасем, ӑмӑрткайӑк пек пулас тесен, ҫав ҫӑла шыраса тупӑр, унӑн таса шывӗ ҫине пӑхӑр, ӑмӑрткайӑксем чӳхеннӗ вӗри шыва ӗҫӗр!

— А вы, ребята, поищите тот колодец, загляните в светлые струи, выпейте горячей воды, в которой орлы плескались, чтобы выросли вы сами орлятами!

Ӑмӑрткайӑк ҫӑлкуҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Партизанран таврӑнсан, эпӗ хам ҫак ҫӑла анса пӑхрӑм, ачасене тӳрех палласа илтӗм.

— Я, как вернулся из партизан, сам лазал вниз, опознал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Полковник юлташ, калӑр-ха эсир ӑна: ҫак ҫӑла нимӗҫсем ман пултӑрӑн икӗ ачине чӗрӗллех пӑрахнӑ.

— Скажите ему, товарищ полковник, что в этот колодец немцы бросили живьем двоих ребятишек моего шурина.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Атьӑр-ха, ӑна часрах ҫӑла пӑрахар…

— А ну, давайте поживей в колодец его…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кун хыҫҫӑн ҫӑкӑрпа шыва, унтан плуга, лашана, пӳрте, ҫӑла, чиркӗве мӗнле каламаллине ыйтса пӗлнӗ.

Потом узнал, как называть хлеб и воду, потом плуг и лошадь, дом, колодезь, церковь.

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Сӑмахран, акӑ, ҫын пӳрнине ыраттарнӑ тейӗпӗр, ун хыҫҫӑн вӑл пӑсӑк апат ҫинипе аптраса ӳкет, кун хыҫҫӑн ҫӑла анса кайса мӑйне хуҫать, вара кам та пулин мӗнле вилнӗ тесе ыйтсан, пӗр-пӗр тӑмпуҫ: «Пӳрнине ыраттарнипе вилнӗ», — теме пултарать.

Положим, человек ушибет себе палец, а потом отравится, а потом свалится в колодец и сломает себе шею, и кто-нибудь придет и спросит, отчего он умер, так какой-нибудь дуралей может сказать: «Оттого, что ушиб себе палец».

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫӑла вӑл ӳкнӗ мелсӗр, Тухма пултарайман.

Свалившись на дно колодца, он выбраться не смог.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Акӑ мӗнле ҫырнӑ вӑл ҫӑла путса вилнӗ Стивен Даулинг Ботс ятлӑ пӗр арҫын ача ҫинчен:

Вот что она написала про одного мальчика по имени Стивен Даулинг Ботс, который упал в колодец и утонул:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫӑла сурма хушмаҫҫӗ, кирлӗ пулма пултарать, теҫҫӗ.

Не плюй, говорят, в колодец, ибо он может пригодиться.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Старик хӑех ҫӑла анса ӗҫлерӗ, унта шӑнса пӑсӑлчӗ пулас та, пӗр эрне ӳсӗрсе, сунасласа пурӑнчӗ, йӗп-йӗпе тар ҫӳрерӗ.

Старик сам спускался в него и, как видно, там приостыл, с неделю кашлял, чихал, ходил с мокрой от пота рубахой.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аранах кантӑк тупса чӳречесене лартрӗҫ, лаҫпа ҫӑла тасатса йӗркене кӗртрӗҫ.

Кое-как добыли стекло, вставили окна, очистили стряпку, колодец.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хутор хыҫӗнчи таптавра ҫеҫенхирте алтнӑ ҫӑла курчӗҫ те, шыв ӗҫме ирӗк ыйтса, конвой начальникне тархаслама тытӑнчӗҫ.

На выгоне за хутором, увидев степной колодец, стали упрашивать начальника конвоя, чтобы разрешил напиться.

LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех