Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыранӗ (тĕпĕ: ҫыран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Казанка юханшывӗн чӑнкӑ ҫыранӗ хӗрринчи тенкел ҫине пырса ларчӗҫ вӗсем.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑл Обь шывӗн икӗ ҫыранӗ ҫинче вырнаҫнӑ: ку енче — ҫеҫенхирлӗ вӑрманлӑх, тепӗр енче — шурӑ хурӑнлӑх.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Унӑн кӗтеслетнӗ ҫурт тӑррисем, Атӑл ҫыранӗ еннелле тухакан сарлака балконӗсем, сарӑ тата хӗрле сӑрӑсемпе тул енчен илемлетнӗ театр стенисем ҫынсен кӑмӑлне килентереҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Килте мар — Казанка ҫыранӗ хӗрринче, улах ҫӗрте, Фукс скверӗн хӳттинче.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫавӑнпа мар-ши паян каҫхи шуҫӑм ҫутинче, Казанка шывӗн чӑнкӑ ҫыранӗ хӗрринче хӗрпе каччӑ лараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Темле йывӑр пулсан та, ҫак хыпара пӗлтересех пулать сана: манӑн чи ҫывӑх юлташ, ман хута кӗрсе мана пурнӑҫ панӑ ҫын — Петр Данилович Тенюков (эс ӑна пӗлетӗн, вӑл пирӗн ялсем), пирӗн полк командирӗ, Шур Атӑл ҫыранӗ хӗрринче Ӗпхӗве илнӗ чух пуҫне хучӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Каҫхи тӗттӗм хупӑрласа иличчен лавҫӑ Кама ҫыранӗ хӗрне ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Унсӑр пуҫне кӳллӗн ҫыранӗ хӗрринче тӗрлӗ йышши минераллӑ шыв ҫӑлкуҫӗсем нумай.

Кроме того, по берегам озера множество источников разнообразной минеральной воды.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Кестхей, Балатонӑн чи авалхи хули, кӳллӗн анӑҫ ҫыранӗ хӗрринче вырнаҫнӑ.

Кестхей, самый старинный город Балатона, находится на западном берегу озера.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Балатон ҫыранӗ хӗррипе Рабиндранат Тагорӑн аллейи тӑсӑлать, ӑна кунта сипленнӗ Инди поэчӗ ячӗпе панӑ.

Вдоль побережья Балатона тянется аллея Рабиндраната Тагора, названная в честь индийского поэта, лечившегося здесь.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Наци паркӗн территорийӗ Бакон тӑвӗсенче кӳллӗн ҫурҫӗр ҫыранӗ хӗррипе Балатонфюредран пуҫласа Кёстхее ҫити выртать, чикки ҫыранран кӑшт аяккарах иртет.

Территория национального парка пролегает вдоль северного берега озера от Балатонфюреда до Кёстхея в горах Баконь, граница проходит на некотором удалении от берега.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

XIX ӗмӗр вӗҫнелле, ҫул-йӗр транспорчӗ тата карапсем ҫӳрессин аталанӑвне кура, Балатон ҫыранӗ хӗрринчи пурнӑҫ ҫӗнӗ вӑйпа хӗвӗшме пуҫланӑ.

К концу XIX века, с развитием железнодорожного транспорта и судоходства, жизнь на берегах Балатона забурлила с новой силой.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Кӑнтӑр ҫыранӗ, тӗпрен илсен, тикӗс; ҫурҫӗр енче темиҫе тарӑн мар кӳлмек тата пӗр пысӑк ҫурутрав пур — Тихань.

Южный берег, в основном, ровный; на северном есть несколько неглубоких заливов и один большой полуостров — Тихань.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Шӑматкун каҫ вӑл хӑйпе пӗрле Михаил Николаевича мӑнастир ҫыранӗ патне илсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сӗнкӗлтетрӗ вара юртни-чупни ҫук чухӑн ҫын лаши Мӑн Атӑл ҫыранӗ патне ҫитичченех.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑйне аванрах туйма пуҫласан Джесси гавань хыҫне, тинӗс ҫыранӗ хӗррине кайрӗ; унта вӑрман ҫулӗ тайлӑмпа хӑпарать те ҫыр хӗррин сакӑлта стени тӗлнех тӑсӑлса ҫитет.

Почувствовав себя сносно, Джесси выехала за гавань, на морской берег, где лесная дорога, поднимаясь по скату, приводила к отвесной стене обрыва.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пурнӑҫӑн пулма пултарайми тӗлӗнтермӗш туйӑмӗ ҫупӑрлать ӑна; иртнӗлӗхе, пӗлӗт кӗтӗвӗсен ыйхи евӗрскере, татӑкӑн-кӗсӗкӗн кӑларса тӑратса, ҫакна паянхипе ҫыхӑнтарса — вӑл тинӗс ҫӳревҫин хӑпартланӑвне лекрӗ; ӑна паллӑ мар материкӗн этем ури вараламан ҫыранӗ тӗтреллӗн курӑнать, вӑл ҫынна сӑнаса-кӗтсе тӑракан паллӑ марлӑх умӗнче хумханать.

Чувство фантастичности жизни охватило его; отрывками вспоминая прошлое, похожее на сон облачных стай, и связывая его с настоящим, он испытал восторг мореплавателя, прозревающего в тумане девственный берег неведомого материка, и волнение перед неизвестным, подстерегающим человека.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

1869 ҫулхи пуш уйӑхӗнче Уиджиджие килсе ҫитрӗм, унта ҫав ҫулхи ҫӗртме уйӑхӗччен пурӑнтӑм; кунта мана Танганайкӑна унӑн ҫыранӗ хӗррипе пӗтӗмпех ишсе тухас шухӑш пырса кӗчӗ, анчах куратӑп: ҫапла тӑвас тесен ҫука тӑрса юлатӑп, — кунта пурӑнакансемпе арабсем ҫав тери ҫӑткӑн.

В марте 1869 года я прибыл в Уиджиджи, где оставался до июня того же года; здесь мне пришла мысль проплыть всю Танганайку вдоль берегов, но я увидел, что если решусь на это, то буду кругом обобран; арабы и туземцы выказывали неутолимую жадность.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ывӑннипе тата ҫывӑрманран халран кайнӑ ҫӳревҫӗсем тепӗр кун ирхине Магалазари ҫыранӗ патне ҫитсе чарӑнчӗҫ.

К утру следующего дня измученные усталостью и бессонницей путники выбрались на берег Магалазари.

ХIII. Джуджу вӑрманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кунсӑр пуҫне карантинӑн ҫирӗп йӗрки, тӗрлӗ-тӗрлӗ сӑлтава пула, пире караппа пӗрле портран виҫӗ эрне иртмесӗр тухма ирӗк памасть, ҫавӑнпа та, Канье ҫыранӗ хӗрринчи хӑна ҫуртне вырнаҫнӑскер, пӗр вӑхӑт кичемленсе пурӑнтӑм, тепӗр чухне вӑхӑта хӑна ҫурчӗн буфетӗнче хӗсметҫӗсемпе ирттеретӗп, ҫапах та ытларах хулара ҫӳретӗп; «Ылтӑн сӑнчӑр» керменри пилӗк ҫул каяллахи ӗҫ-пуҫа хутшӑннӑ ҫынсенчен хӑшӗ-пӗринпе ӑнсӑртран тӗл пулайӑн-и тен…

Кроме того, строгие карантинные правила по разным соображениям не выпустили бы нас с кораблем из порта ранее трех недель, и я, поселившись в гостинице на набережной Канье, частью скучал, частью проводил время с сослуживцами в буфете гостиницы, но более всего скитался по городу, надеясь случайно встретиться с кем-нибудь из участников истории, разыгравшейся пять лет назад во дворце «Золотая цепь».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех