Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынна сăмах пирĕн базăра пур.
ҫынна (тĕпĕ: ҫынна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун хыҫҫӑн ял ҫыннисем вырӑсла пӗлекен Туринкене, таврари пӗтӗм халӑх хисеплекен ват ҫынна, виҫӗ старикпе пӗрле Кӑрмӑша кайса килме хушрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

13. Аттенее ҫӗр кирлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эсир пирӗнне пӗр ҫынна вӗлеретӗр тӗк, эпир сирӗн ҫыннӑрсене вӑтӑрӑшне ҫакатпӑр…

Куҫарса пулӑш

12. Мӑрсасен ыйхӑ вӗҫнӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ак ҫапла ту, ак ҫак ҫынна ларт, ак ҫак ҫынна ӗҫрен кӑлар тесе кӑна тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хӑйӗнпе пӗрле пӗр ҫынна илет, ик ҫынна, унтан ытла мар.

Куҫарса пулӑш

10. Ылтӑн пичетлӗ хут // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эп ҫынна тӗртсе яма хӑнӑхман, эп ҫынна тӗртсе яма вӗренмен, сана та хӗрхенетӗп, сана та ачашлатӑп.

Куҫарса пулӑш

Пӑрпа пӗрлешнӗ ҫыран // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 134–135 с.

Сӑмах пуҫарсанах вӑл: — Эс мана платйӗсӗр хӑварасшӑн, эс мана выҫӑ усрасшӑн. Эс мана ҫынсем патне кивҫене ярасшӑн. Фотоаппарат ҫынна йӑкӑл-йӑкӑл ҫаратмалли, ҫынна чухӑна хӑвармалли япала ҫеҫ вӑл! — тесе янрашма тытӑнать.

Куҫарса пулӑш

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 131–134 с.

Ыттисенчен 33 ҫынна суд шпицрутенпа, 381 ҫынна хулӑпа ҫаптармалла тунӑ.

Из оставшихся 33 человека прогнали сквозь строй, нанося удары шпицрутенами; 381 человек получил розги.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Качча каяс-тӑвас пулсан таҫта ҫичӗ юта, пӗр-пӗр усал ҫынна мар, ҫывӑха, пӗлекен ҫынна ҫеҫ каясчӗ тенӗ.

Ей не хотелось выходить замуж на чужую сторону, не хотелось и связывать судьбу со злым человеком, а мечталось сойтись с близким, знакомым, пусть и небогатым.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ырӑ ҫынна кон ҫок, осал ҫынна вилӗм ҫок тесе ахаль каламан поль ӗнтӗ.

Не зря же говорят, что для доброго молодца нет хорошего дня, для ужасного человека нет смерти.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӑкача ҫынни Вӑрманкасра пӗр кӗтӳҫе пулӑшма та хӑтланнӑ та, пулӑшӑвӗ урӑх ҫынна лекнӗ…»

В Вурманкасах вон человек Пугача даже помочь тамошнему пастуху пытался, только помощь-то его другому досталась.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Те унӑн Ухтивана ҫывӑх ҫынна курас килет, те вӑл хӑй ахаль хӑранине ӗнентерччӗр тет, те ҫынна макӑртасшӑн.

Возможно, ей хочется быть рядом с человеком, который близок Ухтивану, может, просто разделить с людьми тревогу за него.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапла, Мӗтри епле кӗрешнине Галимджан та лайӑх астӑвать, вӑл ун чухне пӗр тӑруках виҫӗ ҫынна ҫӗннӗшӗн мар, Мӗтрипе кӗрешме черет ҫитменшӗн савӑннӑччӗ: унпа тытӑҫнӑ пулсан, ӗнтӗ ял ҫыннисем «Мӗнле, Галимджан, пилӗкӳ халӗ те ыратмасть-и?

Куҫарса пулӑш

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл хӑй ӑшӗнче палӑртса хунӑ ҫынна темшӗн ваттисем те, ҫамрӑксем те аса та илмеҫҫӗ, чи юрӑхлӑ ҫынна манса хӑвараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тимӗрҫӗ астӑвасса Ахтупайӑн пӗр йӑла пурччӗ: тахҫан курман ҫынна курсан е мӗн пирки те пулин ҫав тери савӑнсан вӑл ҫынна тӳпкеме, тепӗр чухне унпа алла-аллӑн тытӑҫсах кӗрешме юратать.

Куҫарса пулӑш

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫынна курайман тӑшман темелле мар, ҫывӑхри ҫынна юратса, ырӑ туса пурӑнас пулать.

Куҫарса пулӑш

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ял ҫыннисем ура ҫинче тӑрайми пулнӑ ҫынна мӑрса кӑшт та пулин хӗрхенӗ тесе шутланӑччӗ, ҫук иккен, Тукай чӗри хӗрхенӳ мӗн иккенне пачах пӗлмест иккен.

Куҫарса пулӑш

14. Яхуте шӑпи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Королӗн ҫывӑх ҫынни ӑна евитленӗ: «Шурӑ ҫынна ҫакӑ мӗн тума кирлӗ — ӑнланмастӑп, анчах, ахӑртнех, питех те кирлӗ, ҫавӑнпа та кунта эпӗ начаррине пӗртте курмастӑп. Вӑл шыв шырать».

Придворный сказал Казембо: — Не понимаю, зачем все это нужно белому человеку, но, должно быть, очень нужно, и худого здесь ничего нет. Он ищет воду.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак уяв, унӑн тӗп паттӑрӗ хуть хӑҫан та ӗҫ ҫынни пулнӑ – ҫӗршыв тата республика ырлӑхӗшӗн тӳрӗ кӑмӑлпа вӑй хуракан мӗнпур ҫынна пысӑк тав сӑмахӗсем каламалли лайӑх май.

Этот праздник, главным героем которого всегда был человек труда, – отличная возможность сказать огромное спасибо всем, кто честно работает на благо страны и республики.

Олег Николаев Ҫуркунне тата Ӗҫ уявӗпе саламлани (2018) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/01/gla ... et-s-prazd

2. Патшалӑх влаҫӗн органӗсемпе вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем, вӗсен должноҫри ҫыннисем, саккунпа урӑхла тума пӑхман пулсан, кашни ҫынна унӑн прависемпе ирӗклӗхӗсене тӳррӗнех пырса тивекен документсемпе тата материалсемпе паллаштарма тивӗҫ.

2. Органы государственной власти и органы местного самоуправления, их должностные лица обязаны обеспечить каждому возможность ознакомления с документами и материалами, непосредственно затрагивающими его права и свободы, если иное не предусмотрено законом.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Вилмелли ҫынна вӑл хӑна ҫурчӗн номерне чӗнсе кӗртрӗ, Гонаседа пӗр ҫын, Гонаседпа Бевенер лайӑх пӗлекенскер, тепӗр ҫынна — каллех Гонаседпа Бевенер пӗлӗшне — вӗлерме хатӗрленнине епле майпа чарас ыйтӑва сӳтсе явма сӗнчӗ.

Он пригласил жертву в номер гостиницы, предложив Гонаседу обсудить вместе, как предупредить убийство, подготовленное одним человеком, известным и Гонаседу и Бевенеру, — убийство человека, также хорошо известного Гонаседу и Бевенеру.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех