Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫухӑрчӗ (тĕпĕ: ҫухӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тарать! — ҫухӑрчӗ Кӑмпа.

— Уйдет! — заорал Гриб.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ывӑт! — ҫухӑрчӗ Гарик.

— Бросай! — заорал Гарик.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Мана та ҫаврашка парӑр! — пусма ҫинчен ҫинҫе сасӑпа ҫухӑрчӗ Кондрин.

Давайте и мне спасательный! — тонким голосом выкрикнул Кондрин с лестницы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурте урра кӑшкӑрчӗҫ, Васька кочегар, ташлакаласа, кукшарах пуҫне ҫутӑлтарса, ӳсӗр ҫын пек ҫухӑрчӗ.

Кричали ура, а кочегар Васька, приплясывая, блестя лысоватым черепом, орал, точно пьяный.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӳсӗр Житейкин, аллине икӗ кӗпҫеллӗ пӑшал тытса, ҫара пуҫӑн, хӗрелсе кайнӑ кукшине ҫутӑлтарса, хӑйӗн тир-сӑран тӑвакан ҫыннисем умӗн пырса пӗрмаях ҫухӑрчӗ:

Житейкин, с двухствольным ружьём в руках, пьяный, без шапки, сверкая багровой лысиной, шёл во главе своих кожевников и неистово скандалил, орал:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Лешӗ хӑранипе хутланса ларчӗ, кӗтмен ҫӗртен, йӗкехӳре пек, ҫинҫе сасӑпа ҫухӑрчӗ.

Тот испуганно скорчился и неожиданно тонко, как крыса, взвизгнул.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫав тери лара-тӑра пӗлменскер пулчӗ: мӑлатукпа шаккарӗ, ҫӗвӗ машинипе ҫӗлерӗ, пӑчкӑ пек ҫухӑрчӗ, тимӗр касакан пӗчӗк пӑчӑкӑ пек хӑрӑлтатрӗ.

Он был беспокойный: стучал молотком, тарахтел швейной машинкой, визжал, как пила, и похрипывал, как лобзик.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл пӗр вӗҫӗмрен темиҫе сехет хушши ҫухӑрчӗ, такама чӗннӗ пек хурлӑхлӑн ҫухӑрчӗ, ҫав хушӑрах тата хоботне ҫыран еннелле кӑнтаркаларӗ.

Он кричал несколько часов кряду, кричал жалобно и призывно и при этом протягивал свой хобот в сторону земли.

Равие мӗн пулнӑ-ши? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

— Эпӗ те чупса кайӑттӑм! — хурланчӑклӑн ҫухӑрчӗ кӳреннӗ Карасиков.

— Я бы тоже побежал! — уныло завопил оскорблённый Карасиков.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Цетер! — ҫухӑрчӗ пӗри.

— Цетер! — раздался крик.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Чӗркуҫленӗр! — тата хытӑрах ҫухӑрчӗ Ридлер.

— На колени! — еще резче приказал Ридлер.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мӗн унта? — тӗттӗмелле тирӗнсе ҫухӑрчӗ вӑл.

— В чем там дело? — крикнул он в темноту.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унтан Григорий ҫывӑха пырасса кӗтмесӗрех, аякран ҫухӑрчӗ:

И, не дождавшись, когда Григорий подойдет, еще издали закричал:

XXIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тӑванӑм! — аллинчи кӗленчине силлесе, макӑра-макӑра ҫухӑрчӗ чӑрсӑр-чараксӑр хӗрӗнкӗ Платон Рябчиков.

Родной ты мой! — плача, орал размашистый и веселый Платон Рябчиков, потрясая бутылкой.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗт!.. — хӑрӑлтатса ҫухӑрчӗ Григорий, эрешлӗ чӑпӑрккипе юнаса.

Пори!.. — потрясая своей нарядной плетью, хрипло кричал Григорий.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ун хыҫӗнчен кил хуҫи хӗрарӑмӗ куҫҫуль юхтарса пычӗ, ӑна хулӗнчен туртса ҫухӑрчӗ:

Следом за ним шла хозяйка, с лицом, залитым слезами, кричала, цепляясь за плечи:

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шӑлӗсене шӑтӑртаттарса, намӑс сӑмахсемпе хутӑш кӑшкӑра-кӑшкӑра ҫухӑрчӗ:

Скрипя зубами, он вперемешку с матюками выкрикивал:

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Халех ак атаман патне сӗтӗрсе каятӑп!.. — пырне ҫурса ҫухӑрчӗ вӑл, аллипе урӑм-сурӑм хӑлаҫланса.

Вот к атаману тебя зараз!.. — горланила она, махая руками.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Мӗн вӗсене итлемелли пур, станичниксем! — аллине палашпа каснӑ пек сулса ярса ҫухӑрчӗ вӑл.

— Чего там, станишники, слушать их! — кричал он высоким командным голосом, рубя рукой, как палашом.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Апла пулсан, каяр! — ҫухӑрчӗ Никита Никитич.

— Тогда тронули! — крикнул Никита Никитич.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех