Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилленнӗ (тĕпĕ: ҫиллен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тётка, хӑйне вӗрентнӗ чух хуҫин пит-куҫне, сассине хӑнӑхса ҫитнӗччӗ, халь ӑна хуҫи темшӗн пӑшӑрханнӑ пек, ҫилленнӗ пек туйӑнчӗ.

Тетка, отлично изучившая во время уроков его лицо и интонацию, догадалась, что он был взволнован, озабочен и, кажется, сердит.

VII. Ӑнӑҫсӑр ӗҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

— Ку мӗн тата? — илтӗнчӗ ҫилленнӗ пекрех хытӑ сасӑ, ҫавӑнтах пӳлӗме халат тӑхӑннӑ, ҫӑварне сигара хыпнӑ хайхи палламан ҫын пырса кӗчӗ.

— Это что такое? — послышался громкий сердитый голос, и в комнату вошел незнакомец в халате и с сигарой в зубах.

III. Килӗшӳллӗ паллашу // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

— Эпӗ ӑна ҫав сӑмахсемшӗн ҫилленнӗ пек хамран нихӑш хӗре туртса илнӗшӗн те ҫапла ҫилленсе курман.

— Я на него ни за одну отбитую девку так не серчал, как за эти речи.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Мӗнле — мӗне кирлӗ! — ҫилленнӗ Суворов.

— Как — зачем! — обозлился Суворов.

Прошка // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вӑл лапӑртанса пӗтнӗ чышкине ҫӑварне чикнӗ те ашшӗ ҫине, куҫне чалӑштарса, ҫилленнӗ пек шӑтарса пӑхать.

Он совал в рот грязный кулачишко, — избочившись, неприступно и упорно глядел на отца.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ӑнӑҫсӑр хӑтана кайса килнӗ хыҫҫӑн Ниловнӑпа Тимофей Ильич ывӑлӗпе Ирина ҫине ҫилленнӗ пулсан та Марфа Игнатьевнӑпа хурӑнташланчӗҫ те пӗр-пӗрне хӑта-тӑхлачӑ тесе чӗнме пуҫларӗҫ.

После неудачного сватовства Ниловна и Тимофей Ильич хотя и обиделись на своего сына и на Ирину, но с Марфой Игнатьевной породнились и стали называть ее свахой.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тимофей Ильич ывӑлне те, Ниловнӑна та ҫилленнӗ: «Ашшӗ-амӑшне хисеплет пулсан, чи малтан ун станицӑна килмелле».

Тимофей Ильич злился и на сына и на Ниловну: «Ежели он чтит отца и мать, то должен был навестить свою станицу».

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӑна мӗн кирлине вӑл хӑй те пӗлмест, — ҫилленнӗ пек каларӗ Мефодий.

— А он и сам не знает, чего ему хочется,— сердито отозвался Мефодий.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эй, ҫыпӑҫрӗ, хохол! — ҫилленнӗ пек калать Прохор, хӑйӗн татах калаҫас килет-ха.

— Тю, пристал, хохол, с допросом! — говорит Прохор и будто сердится, а самому хочется подольше отвечать на вопросы.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫилленнӗ, путсӗр сӑмахсем калать, анчах ҫавах та тӑрӑшать.

Злится, матершинничает, а старается.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей унпа ҫапла типӗ калаҫнӑшӑн Лена ҫилленнӗ те, кӳреннӗ те пулас.

Видимо, ее и злило и обижало то, что Сергей был совершенно равнодушен и к ней и к ее просьбе.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тутаринов танкӗнче радист-пулеметчик пулнӑ чух Ҫемене 1946 ҫулта вӑл темле Усть-Невински ятлӑ казак станици вӗҫӗнче хӑй валли ҫурт лартма пуҫлать тесе калас пулсан, вӑл ӗненме мар, ҫилленнӗ те пулӗччӗ.

Если бы Семену сказали на фронте, когда он был радистом-пулеметчиком в танке Тутаринова, что осенью 1946 года он будет строить свою хату на краю какой-то казачьей станицы Усть-Невинской, он бы не только не поверил, но и обиделся.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Лав ытла та ерипен пынипе ӑйӑр ҫилленнӗ, кӑкӑрӗпе тӗртнӗ, хыҫалти ӳречене кӑшласа пынӑ…

Бричка катилась так медленно, что жеребец злился, толкал ее грудью и кусал дерево…

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Федор Лукич аллипе кӑкӑрне тытса ларчӗ, тарланӑ питне час-часах тутӑрпа шӑла-шӑла илчӗ, ним те чӗнмерӗ, хушӑран Савва ҫине ҫилленнӗ пек пӑха-пӑха илчӗ.

Федор Лукич, держась рукой за грудь и часто вытирая платком потное лицо, сидел молча.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ Артамашов патӗнче пулнӑ, тет, имӗш, унта сана тем килӗшмен, вара эсӗ ҫилленнӗ

Артамашов говорил мне, что ты был у него, что-то там тебе не понравилось и ты обиделся.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Старик ӑна ҫилленнӗ тесе шухӑшласран та шикленчӗ вӑл.

Чего доброго, старик может подумать, что Сергей и в самом деле на него обиделся.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ мӗскер, кулатӑн мар-и? — терӗ Сергей, ҫӑра куҫхаршисене ҫилленнӗ пек пӗрсе.

— Да ты что же, смеешься? — сказал Сергей, и его широкие брови сдвинулись.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл ывӑлӗ хӑй патне пырса тӑрасса кӗтнӗ, ҫавӑнпа карчӑкне ҫилленнӗ: карчӑкӗ ывӑлне хӑй ҫумӗнче ытла та вӑрах тытса тӑнӑн туйӑннӑ ӑна.

Он ждал, чтобы сын сам к нему подошел, и поэтому сердился на жену: уж очень она долго, как ему казалось, держала возле себя Сергея.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Типшӗм шӑмӑллӑ пулнӑ, уксахланӑ (ҫамрӑк чухне патша смотрӗнче юланутсем ӑмӑртса чупнӑ чух вӑл сулахай урине хуҫнӑ пулнӑ), сулахай хӑлхине ҫур уйӑх евӗрлӗ кӗмӗл алка ҫакса ҫӳренӗ; унӑн хура сухалӗпе ҫӳҫӗсем мӗн ватӑлса ҫитичченех шупкалман; ҫилленнӗ чухне вӑл хӑйне хӑй пӗлейми пуличченех хӗрсе кайнӑ иккен.

Был сух в кости, хром (в молодости на императорском смотру на скачках сломал левую ногу), носил в левом ухе серебряную полумесяцем серьгу, до старости не слиняли на нем вороной масти борода и волосы, в гневе доходил до беспамятства.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Прохор колхозран нумай вӑхӑтлӑха тухса кайнӑшӑн ҫилленнӗ, Стефан Петрович Рагулин лашасем памарӗ, Усть-Невинскри электриксенчен пулӑшу кӗтекенсем хӑйсен тачанкисене кӳлнӗ лашисене яччӑр, терӗ.

Стефан Петрович Рагулин, злой оттого, что Прохор надолго уезжал из колхоза, лошадей не дал и заявил, что пусть те, кто нуждается в помощи усть-невинских электриков, сами и присылают своих лошадей с тачанкой.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех