Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлчӗҫ (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
43. Ҫӗрпӳ, Павела хӑтарасшӑн пулса, вӗсене ҫапла тума памарӗ, вӑл ишме пӗлекеннисене шыва малтан сиксе типӗ ҫӗре тухма хушрӗ; 44. ыттисене вара хӑшне хӑма ҫине, хӑшне карап ҫӗмӗрӗкӗсем ҫине выртса ишсе тухма хушрӗ; ҫапла пурте ҫыран хӗррине тухса ҫӑлӑнса юлчӗҫ.

43. Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю, 44. прочим же спасаться кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.

Ап ӗҫс 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Ҫакна куртӑм: акӑ ӗнтӗ ултӑ пӗчӗк ҫунатран иккӗшӗ уйӑрӑлса кайрӗҫ те сылтӑм енчи пуҫ айне вырӑнаҫрӗҫ, тӑваттӑшӗ хӑйсен вырӑнӗнчех юлчӗҫ.

24. Я видел, и вот, из шести малых перьев отделились два и остались под головою, которая была с правой стороны, а четыре оставались на своем месте.

3 Езд 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эй кипарис, ӗсӗкле — кедр кайса ӳкрӗ, чаплисем те ҫаралса юлчӗҫ; эй, ӗсӗклӗр, Васан юманӗсем — утса тухайми вӑрман йӑванчӗ.

2. Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.

Зах 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Вӑл манӑн иҫӗм йывӑҫӗсен аврине ҫаратса хӑварчӗ, манӑн смоква йывӑҫне хуҫса пӗтерчӗ, ҫырлине пуҫтарса илсе ҫап-ҫара тӑратса хӑварчӗ; турачӗсем унӑн шап-шурӑ пулса юлчӗҫ.

7. Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.

Иоиль 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Вара Эпӗ, Ҫӳлхуҫа, эсӗ Израиль тӑвӗсене мӑшкӑлласа «пушанса юлчӗҫ! пире пачӗҫ!» тенине пӗтӗмпе илтнине пӗлӗн эсӗ.

12. И узнаешь, что Я, Господь, слышал все глумления твои, какие ты произносила на горы Израилевы, говоря: «опустели! нам отданы на съедение!»

Иез 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Израиль килӗ ӗнтӗ Маншӑн ҫунчӑк пулчӗ; вӗсем пурте — вучахри тӑхлан, пӑхӑр, тимӗр тата хура тӑхлан; вӗсем кӗмӗл ҫунчӑкӗ пек тӑрса юлчӗҫ.

дом Израилев сделался у Меня изгарью; все они - олово, медь и железо и свинец в горниле, сделались, как изгарь серебра.

Иез 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

43. Унӑн хулисем сехре хӑппи пулса юлчӗҫ, вӑл типӗ ҫӗр, пушхир, ҫын пурӑнман вырӑн пулса тӑчӗ, ун тӗлӗпе этем ывӑлӗ ҫӳремест.

43. Города его сделались пустыми, землею сухою, степью, землею, где не живет ни один человек и где не проходит сын человеческий.

Иер 51 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Емафпа Арпад хулисем намӑса юлчӗҫ: хурлӑхлӑ хыпар илтсессӗн вӗсем пуҫне усрӗҫ; тинӗс пек пӑлханаҫҫӗ, лӑпланма пултараймаҫҫӗ.

- Посрамлены Емаф и Арпад, ибо, услышав скорбную весть, они уныли; тревога на море, успокоиться не могут.

Иер 49 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Вара ҫиллӗм тулса ҫитрӗ те вӑл Иудея хулисемпе Иерусалим урамӗсенче хыпса ҫунчӗ; вӗсем ӗнтӗ ишӗлчӗк купи те пушхир пулса юлчӗҫ.

6. И излилась ярость Моя и гнев Мой и разгорелась в городах Иудеи и на улицах Иерусалима; и они сделались развалинами и пустынею, как видите ныне.

Иер 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ӑсчахсем намӑса юлчӗҫ, сехӗрленсе ӳкрӗҫ, танатана ҫакланчӗҫ: вӗсем Ҫӳлхуҫа сӑмахне йышӑнмарӗҫ — ӑҫта-ха вӗсен ӑсӗ?

9. Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть: вот, они отвергли слово Господне; в чем же мудрость их?

Иер 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ҫӗр пӑшӑрханать, типет; Ливан намӑса юлчӗ, шанса кайрӗ; Сарон пушхир евӗрлӗ пулчӗ, Васан та, Кармил та — ҫулҫӑсӑр, ҫаралса юлчӗҫ.

9. Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.

Ис 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Ҫӗр ҫинче пурӑнакансенӗн ҫулӗсем ҫапла тӳрленчӗҫ, ҫынсем Сана мӗн юрӑхлине пӗлсе ҫитрӗҫ, 19. ӑслӑлӑхпа ҫӑлӑнса юлчӗҫ.

18. И так исправились пути живущих на земле, и люди научились тому, что угодно Тебе, 19. и спаслись премудростью.

Ӑсл 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Вӗсем пӗр самантра ҫука юлчӗҫ, ҫухалчӗҫ, сехри хӑпнипе пӗтрӗҫ!

19. Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!

Пс 72 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Пуҫлӑхра тӑракансем эпӗ ӑҫта ҫӳренине, мӗн тунине пӗлеймесӗрех юлчӗҫ: иудейсене те, священниксене те, ятлӑ-сумлӑ ҫынсене те, пуҫлӑхсене те, ыттисене те — ҫав ӗҫе тӑвасскерсене — эпӗ ҫак таранччен нимӗн те каламанччӗ.

16. И начальствующие не знали, куда я ходил и что я делаю: ни Иудеям, ни священникам, ни знатнейшим, ни начальствующим, ни прочим производителям работ я дотоле ничего не открывал.

Неем 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Фараон вара Иосифа каланӑ: эпӗ тӗлӗк куртӑм: акӑ ҫырма хӗрринче тӑратӑп пек; 18. акӑ ҫырмаран илемлӗ, мӑнтӑр ӳтлӗ ҫичӗ ӗне тухрӗ те хӑмӑшлӑхра ҫисе ҫӳре пуҫларӗ; 19. акӑ вӗсем хыҫҫӑн ҫырмаран тата ҫичӗ ӗне тухрӗ, хӑйсем начар, илемсӗр, ырхан ӳтлӗ; эпӗ пӗтӗм Египет ҫӗрӗнче вӗсем пек начар ӗне курманччӗ; 20. начар, ырхан ӗнесем малтанхи ҫичӗ мӑнтӑр ӗнене ҫисе ячӗҫ; 21. мӑнтӑррисем вӗсен ӑшне кӗрсе кайрӗҫ, анчах мӑнтӑррисем вӗсен ӑшне кӗни палӑрмарӗ те: лешӗсем унчченхи пекех ырхан тӑрса юлчӗҫ.

17. И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки; 18. и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике; 19. но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они; 20. и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных; 21. и вошли тучные в утробу их, но не приметно было, что они вошли в утробу их: они были так же худы видом, как и сначала.

Пулт 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пушартан хӑйӑр купи тата пичкере шыв пуррипе те кӑмӑллӑ юлчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тирпей хамӑртан килет // А. ЛЕОНТЬЕВ. «Авангард», 2016, пуш, 11

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех