Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ытах сăмах пирĕн базăра пур.
ытах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытах та вара — вӑл вӑйлине, ӗҫе пултарассине куратӑн пулсан — шелле, пулӑш ӑна.

И ежели видишь — сильный, способный к делу человек, пожалей, помоги ему.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗн-ха вӑл этем, ытах та вӑл таса пулмалла пулсан, тата унӑн, хӗрарӑм ҫуратнӑскерӗн, тӳре пулмалла пулсан?

— «Что такое человек, чтоб быть ему чистым и чтоб рожденному женщиной быть праведным?

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Симӗсрех куҫӗсемпе пӑхнӑ чух, вӑл кашни ҫыннах: — «Нимех те мар, ырӑ ҫыннӑм, ан пӑшӑрханӑр. Эпӗ сире ӑнланатӑп, ытах та эсир мана тивмесен — эпӗ те сире тытса парас ҫук»… — тесе калассӑн туйӑннӑ.

Он так смотрел зеленоватыми глазами, точно говорил всем и каждому: «Ничего, сударь мой, не беспокойтесь! Я вас понимаю, но ежели вы меня не тронете — не выдам…»

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Наташа… ытах та ывӑл пулсан, ывӑл ҫуратса парсан — ылтӑнлатӑп сана! — аран-аран сывлӑшне ҫавӑрнӑ вӑл.

И глухо заговорил: — Наташа… ежели — сын, ежели сына родишь — озолочу!

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем, ун ятне парне кӳрсе, ик-виҫӗ каҫ ыйхӑсӑр ирттереҫҫӗ; ытах та намӑслӑх туйӑмӗ хӑйсене ҫӗнтерсе илсен, вӗсем пурпӗрех хавшаса ӳкмеҫҫӗ, ун айӗнче те ҫав-ҫавах вӑйлӑн, тӗреклӗн пурӑнаҫҫӗ…

Они приносят ей в жертву несколько бессонных ночей; а если случится, что она одолеет Их души, то они, побежденные ею, никогда не бывают разбиты и так же сильно живут под ее началом, как жили и без нее…

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӗрме начальникне ҫӑмӑллӑхсем пама ирӗксӗрлес пулать, ытах килӗшмесен, пӑлхав пуҫарса ярас, тенӗ вӑл.

Он сказал, что надо заставить начальника тюрьмы пойти на уступки, а если начальник тюрьмы не согласится, тогда взбунтоваться.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ытах эсир ӑна полицие леҫме кунӑҫмастӑр пулсан, мӗн тӑвас тенӗ, ҫавна тӑвӑр эппин.

В таком случае, если вы не хотите представить ее в полицию, то пользуйтесь ею.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Иван Иванович сире хӑйӗн табакне шӑршлаттарас тесен, малтан табакерки хуппине чӗлхипе ҫуласа илет, унтан ӑна пӳрнипе шаклаттарать те, ытах вӑл сире паллать пулсан, хӑвӑр еннелле тӑсса: «ырӑ ҫыннӑмҫӑм, сире ҫакна сӗнме хӑяйӑп-ши», тет, палламасть пулсан вара… «сирӗн чинӑрпа ятлӑхӑра пӗлме хисепӗм ҫук пулин те, ҫакна сӗнме пултарӑп-ши?» тесе ыйтать.

Иван Иванович если попотчивает вас табаком, то всегда наперед лизнет языком крышку табакерки, потом щелкнет по ней пальцем и, поднесши, скажет, если вы с ним знакомы: «Смею ли просить, государь мой, об одолжении?»; если же незнакомы, то: «Смею ли просить, государь мой, не имея чести знать чина, имени и отечества, об одолжении?»

I сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ытах ҫавӑн чух пӗр-пӗр хӑна та пулнӑ пулсан: ку дыньӑна ҫав та ҫинӗ, тесе хурать.

Если при этом был какой-нибудь гость, то: «участвовал такой-то».

I сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Пӗр вӑхӑтранпа хуҫа лӑпкӑн, шухӑша кайса ҫӳреме пуҫларӗ, пӗрмаях тата темрен шикленнӗ пек каялла ҫавӑрӑна-ҫавӑрӑна пӑхатчӗ, шӑнкӑрав янрани хӑрататьчӗ ӑна; хӑшпӗр чух чирлӗ пек пустуй япаласемшӗнех тарӑхса ҫиленсе каятчӗ, пурне те кӑшкӑра-кӑшкӑра пӑрахатчӗ те килтен тухса таратчӗ, ытах ытла каҫа юлсан вара киле ӳсӗр тавӑрӑнатчӗ…

С некоторого времени хозяин стал тих, задумчив и всё опасливо оглядывался, а звонки пугали его; иногда вдруг болезненно раздражался из-за пустяков, кричал на всех и убегал из дома, а поздней ночью возвращался пьяным…

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ытах Павӑла нимӗҫсем ҫӗнтереймеҫҫӗ пулсан (ӑна пурпӗрех ҫӗнтереҫҫӗ), вара, каялла таврӑнсан, хӑй пысӑк йӑнӑш тунине, Ястребацра юлнипе Уча тӗрӗс тунине унӑн йышӑнмаллах пулать.

Если Павле еще не разбили, — а его, конечно, разобьют, — ему придется сознаться, что он жестоко ошибся, он вынужден будет признать, что Уча поступил правильно, оставшись на Ястребце.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн халь выртса ҫывӑрмалла, е, ытах ыйхӑ килмесен, хӑйӗн планӗнче мӗнле те пулин кӑлтӑксем ҫук-ши тесе, тӗплӗн тӗрӗслесе пӑхмалла ӗнтӗ.

Ему следовало бы сейчас заснуть или в крайнем случае еще раз проверить тщательно, нет ли в его плане какого-нибудь просчета.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Мана ҫӗнӗ тум тӑвӑр, ҫаврӑнкалама та чӑрмантарать, ҫапах та эпӗ ӑна пуринчен те пытартӑм, питӗ майлӑ ку мана, ытах ку тумӑн мӗнле те пулин ҫитменлӗх пур тесен, ку вӑл — кӑштах шалпартарах пулни, терӗм.

Хотя мне было очень узко и неловко в новом платье, я скрыл это от всех, сказал, что, напротив, мне очень покойно, и что ежели есть недостаток в этом платье, так только тот, что оно немножко просторно.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Киле кай, ытах кунта питех туртать пулсан, ҫуркунне килетӗн.

Иди теперь домой, а, если же очень захочется, весной вернешься.

9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Тӑшман епле иртӗхессине, пирӗн чи лайӑх юлташсене епле асаплантарассине шута ил-ха эсӗ, ытах

 — Представь себе, что сделали бы с ними враги, они замучили бы насмерть наших лучших товарищей!

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ытах сӑмаххи ҫав тӗлелле ҫаврӑнса тухсан: «Ҫурҫӗрте пурӑнать пуль вӑл, ҫырмасть, тен, халиччен шӑмми-шакки те ҫӗрсе пӗтрӗ пуль», — тет те — ирттерсе ярать ун-кун йӳтӗме.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Ытах та ҫавӑ, шуйттан, ун чухне кӗпер ҫинче мана пӑрахса кайман пулсан, — манпала та пӗр нимӗн пулас ҫукчӗ!»

«Кабы он, дьявол, не покинул меня тогда, на мосту, — ничего бы и не было со мной!»

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Слободашӑн пулсан, паллах ӗнтӗ, унӑн ӑсталӑхӗ кирлех пулман, хӑш-пӗр чухне, ытах ӑна кирек епле ӗҫ сӗнкелеҫҫӗ пулсан та, уншӑн ӗҫкӗ-ҫикӗпе тӳлеҫҫӗ.

Слобода, конечно, не нуждалась в его услугах, если же и предлагала иногда какую-нибудь работу, то платила за неё угощением.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вара, таварне пӑхкаланӑ май, — вӑрласа юлаҫҫӗ, ытах мужикӗ кӑшкӑрма, ӳпкелешме тытӑнсан, — кӑштах кӑна ӑна ҫапкаласа илеҫҫӗ.

И, осматривая товар, — крали, а если мужик кричал, жаловался колотили его, слегка.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ытах та алшӑлли парсан ҫеҫ…

Разве что вот полотенце отдать…

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех