Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутламалла (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗмӗшпе илсен, санӑн канмалла пулать, пуринчен ытларах тата — нимӗн ҫинчен те шутламалла мар.

В общем, тебе надо отдохнуть и главное — ни о чем не думать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ахӑртнех, вуннӑ та тума пулать пулӗ, анчах шутламалла пулать…

Наверное, тоже можно, только думать надо…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӑмах май, каҫарӑр, кунта пурне те тепӗр хут шутламалла, тӗрӗслемелле пулать.

Впрочем, извините, тут все еще надо пересчитать и проверить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нумаях пулмасть хӑй пӑрахса хӑварнӑ утрав ҫинчи участока аса илсен, Алексей ӑнланса илчӗ: Батманов ытлашши ӳстерсе калать — строительсем ҫав териех лӑпланса тата хӑйсем ҫине ытлашши шанса пурӑнмаҫҫӗ; ҫапах та начальник тӗрӗс калать, нефтепровода туса пӗтерме кӑтартса панӑ вӑхӑт ҫывхарчӗ, ӑна талӑкпа мар, сехетпе, минутпа шутламалла.

Мысленно представив себе недавно оставленный им участок острова, Алексей понял: Батманов преувеличивает — не так уж благодушны и слепо самонадеянны строители; вместе с тем начальник был прав — наступил момент, когда следовало начать считать время не сутками, а часами и минутами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ун ҫинчен сирӗн малтанрах шутламалла пулнӑ.

Но об этом вам следовало подумать раньше.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсен икӗ майлӑ равновеси ҫинчен шутламалла пулнӑ: пӗри урлӑш майӗ, тепри тӑрӑш май.

Братья должны были обдумать вопрос, как добиться двух родов равновесия: поперечной устойчивости и продольной устойчивости.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Юлашкинчен ӑсчахсем ҫапла пӗлтернӗ: двигателе усӑ курма хатӗрлесе ҫитериччен тата икӗ ҫул кирлӗ пулӗ — ӑна тарӑнрах тӗпчемелле, конструкцине мӗнлерех ӑсталасси пирки шутламалла.

В заключение ученые добавили, что для создания полноценного двигателя для практического применения потребуется еще порядка двух лет его изучения и конструирования.

Китайра Ҫӗр чӑмӑрӗ тавра икӗ сехет хушшинче вӗҫтерсе ҫитерме пултаракан двигатель ӑсталанӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27502.html

Вӗсем халь пыракан шыв ҫурҫӗрелле юхать, вӑл Конгӑна юхса кӗрет пуль тесе шутламалла.

Та река, на которой они находились, текла на север, и можно было предположить, что она впадает в Конго.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫакӑн пек тыткалани мӗскӗнсемшӗн пурӗпӗр тесе шутламалла мар.

Не следует думать, что несчастные были равнодушны к такому обращению.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Малтан тӗплӗн шутламалла, унтан ӗҫне тумалла, — тавӑрчӗ Дик Сэнд.

— Сначала хорошенько подумать, а потом уж действовать, — ответил Дик Сэнд.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Митя кресло ҫинче вӑтӑр минут лармалла, хӑйӗн усал ӗҫӗ ҫинчен шухӑшламалла тата арифметикӑпа киле панине шутламалла терӗ.

Просто сказала, что Митя должен сидеть в кресле тридцать минут, подумать о своем проступке и выучить урок из арифметики.

Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Паллах, Уэлдон миссис, эсир карап ҫинче пулман пулсан, ман хамӑр пирки ҫеҫ шутламалла пулнӑ пулсан, эпӗ лӑпкӑрах пулнӑ пулӑттӑм, анчах…

— Конечно, миссис Уэлдон, я был бы куда спокойнее, если бы вас не было на борту и мне приходилось бы думать только о нас, но…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӗнтӗ кита тапӑнма пӑрахмалла та мӗнле хӑтӑласси ҫинчен шутламалла.

Пора было прекратить нападение и подумать о самозащите.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпӗ 1916 ҫулта Мурманск чугун ҫулӗ стройки вӑхӑтӗнче рельса ӳкернипе урасӑр тӑрса юлнишӗн манӑн 1922 ҫул пуҫламӑшӗнчех хамӑрӑн хӗрлисен аллинче пӗтмелле пулать тесе шутламалла мар! — терӗ вӑл, килӗшмесӗр мӑкӑртатса.

— Из того, что я потерял ногу на постройке Мурманска в 1916 году от оброненного рельса, из этого еще не следует, что я должен погибнуть от руки своих же красных в самом начале 1922 года, — недовольно ворчал он.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Форма мар, содержани тӗп вырӑнта тӑрать, ҫавӑнпа сӑмаха ҫыриччен лайӑх шутламалла.

Главное в письме — это содержание и стиль, поэтому садясь писать письмо, нужно всегда хорошо подумать.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Xӗр ҫураҫассине кивӗ йӑла тесе шутламалла мар.

Помолвку не нужно воспринимать как устаревшую формальность.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Анчах 19-мӗш ӗмӗрте: «Апат-ҫимӗҫе май пур таран алпа ан тӗкӗн», — тесе ҫырни халӗ те йӑла-йӗркере, ҫавӑнпа кайӑксен ашне вилкӑпа тытса, ҫӗҫӗпе касса ҫинине тӗрӗс тесе шутламалла.

Если уже в XIX веке писали: «Старайся, сколько возможно, не брать кушанье рукой», то и теперь считают правильным даже самых мелких птиц есть ножом и вилкой.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑна чӗннӗ чухне вӗсене мӗнле вырнаҫтарасси ҫинчен шутламалла.

Приглашая гостей, нужно подумать о том, как их рассадить.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Паллах, яланах тутлӑ ҫисе киленесси ҫинчен анчах шутламалла мар.

Конечно, радостью вкусно покушать нельзя злоупотреблять и возводить ее в самоцель.

8. Сӗтел хушшинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Туристла путевка илни ҫулҫӳреве ансатлатать: апат, хваттер, ҫул билечӗ ҫинчен шутламалла мар.

Приобретение туристской путевки освобождает вас от многих неизбежных дорожных забот — о жилье, питании, о получении проездных билетов и т. д.

Туристла ҫулҫӳревре // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех