Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шарсем (тĕпĕ: шар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пирӗн шарсем скважинӑсен дебичӗсене сӑнаса тӗрӗслеме юлаҫҫӗ.

— Шары у нас остаются для опытной проверки дебита скважины.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫук, пирӗн шарсем пачах юрамаҫҫӗ!

— Нет, наши шары совсем не годятся!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Паллах, ку шарсем опытсем тума кирлӗ.

Ясно, что эти шары нужны для опытов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Тӗрӗссипе, шурӑ шарсем пирки эпӗ йӑнӑшнӑ.

«Правда, насчет белых шаров я ошибся.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий шикленсе шарсем хушшипе иртсе кайрӗ.

Синицкий с опаской проскользнул мимо шаров.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем ҫинче, полка ҫине хурса тухнӑ пек, шурӑ шарсем выртаҫҫӗ, хӑйсем калама ҫук пысӑк миллиард шарӗсем пекех туйӑнаҫҫӗ.

На них, как на полках, лежали… белые шары, словно от гигантского бильярда.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шарсем вӗҫтерме юрататӑп… — терӗ Чакак.

— Люблю шары запускать… — сказал Сорока.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шарсем пирки каласшӑн мар.

Не хотят про шары говорить.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пирӗн шарсем ҫук.

— Нет у нас шаров.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Мӗнле шарсем? — тепӗр хут ыйтрӗ Чакак.

— Какие шары? — переспросил Сорока.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эсир мӗншӗн пӗлӗте шарсем яратӑр? — ыйтрӑм эпӗ.

— Зачем вы шары в небо пускаете? — спросил я.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫӗрле кӑвайт чӗртет, кӑнтӑрла тӳпене ҫутӑ шарсем ярать.

Ночью зажигает костер, а днем запускает в небо воздушные шары.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир пуҫа каҫӑртса чылайччен, пирӗн савӑнӑҫлӑ, илемлӗ шарсем уяртса килекен тӳпенелле вӗҫсе кайнине пӑхса тӑтӑмӑр, вӗсем пӗчӗкленсе-пӗчӗкленсе пычӗҫ те, юлашкинчен куҫран ҫухалчӗҫ.

И долго мы стояли, закинув головы, и следили, как улетали в прояснившееся небо наши яркие, веселые шары, как они становились все меньше и меньше и, наконец, исчезли из глаз.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ав лере шарсем вӗҫеҫҫӗ!

А вон шары летят!

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Халь шарсем ҫинчен шухӑшлама вӑхӑт та пулман.

Теперь было не до шаров.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Аптека чӳречи умӗнче тӗрлӗ тӗслӗ кантӑк шарсем йӑлтӑртатнӑ, вӗсем Серёжӑна питех те кӑмӑла кайнӑ.

В окнах аптеки поблескивали цветные стеклянные шары, которые очень нравились Сереже.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кунтах эпӗ утма вӗреннӗ, атте мана тӗрлӗ тӗслӗ шарсем илсе панӑ.

Когда-то тут я учился ходить, и отец покупал мне разноцветные воздушные шары.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Шарсем вӗҫерӗнчӗҫ те вут-хӗмлӗ пӗлӗтсем патнелле ыткӑнчӗҫ.

Шары вздрогнули и рванулись к огненному небу.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Пӑх-ха, Сережа, пирӗн пуҫ тӑрринчи шарсем ҫыхланса ларчӗҫ.

Посмотри, Сережа, наши шары над головой запутались.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫӑмӑл та хытӑ шарсем пирӗн пуҫсем ҫийӗнче сулӑнкаласа, ҫапӑнкаласа пычӗҫ.

Легкие упругие шары болтались и хлопали над головами.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех