Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чӗрӗ «маяксем» ҫул кӑтартнипе пӑрахут ӑшӑх вырӑнтан каялла тухать.По голосам живых «маяков» пароход малым ходом стал перебираться через перекат.
Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Чӗрӗ юлнӑ шведсем тыткӑна лекнӗ.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Ҫак чӗрӗ чуна пӗр шелсӗр пӑрахса хӑваратпӑр-и вара?— Что же мы вот так возьмем и бросим на произвол судьбы это живое создание?
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Гаврик кӗсьинчен е чӗрӗ ҫӗлен, е пӗр ывҫӑ хаклӑ чулсем туртса кӑларнӑ пулсан, Петя хальхи пек тӗлӗнмен пулӗччӗ.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Чӗрӗ.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пире чӗрӗ юн хӗртнӗ, Сире — сӑра.
Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27
Ҫав хушӑрах ун чӗринче сирсе сирейми хурлӑх, ҫак пурнӑҫри тӗрӗсмарлӑхпа ҫырлахма пултарайман ырату чӗрӗ кӑвайт пек ҫунса тӑнӑ.
Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27
Ҫав темӗн пысӑкӑш кичем ҫуртра пӗр чӗрӗ чун та курӑнмасть.И во всем этом громадном, странном пространстве не было заметно ни одной живой души.
XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пиншак, чӗрӗ япала пек, ҫаннисемпе хӑлаҫланса пӗр вӑхӑт матрос хыҫӗнченех ишсе пычӗ, вӑл хӑй хуҫинчен уйӑрӑласшӑн мар пулнӑ пек, унӑн урисене явӑнасшӑн пек туйӑннӑ.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Йӗтен пир витнӗ лавкасен сӗтелӗсем ҫине кӑларса хунӑ Хура тинӗсӗн чӗрӗ пуянлӑхӗсем выртнӑ.
XIII. Мадам Стороженко // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Чӗрӗ скумбри!
XIII. Мадам Стороженко // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унтан тата, вӑлтасем ҫине чӗрӗ пулӑсем тӑхӑнтарса, пулӑ лайӑх лекнӗ вӑхӑта ирттерес мар тесе, вӑлтасене каҫчен каллех лартма ӗлкӗрмелле.
XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Акӑ майсӑррӑн сапаланса выртакан кӗл чечексем патне ҫитрӗ, чарӑнчӗ те айккине ывтӑнса кайнӑ, темле майпа чӗрӗ юлнӑ пӗртен-пӗр ҫеҫкене пӗшкӗнсе илчӗ.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Ан ҫилленӗр мана, — чӗрӗ тунасене пӗрерӗн-пӗрерӗн касса ҫӗр ҫине хурса пычӗ Роза.Не обижайтесь на меня, — говорила Роза, среза розы по одной веточке.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Ҫав чӗрӗ лашасене кӳлмелли чӑн-чӑн хатӗрсем ӑна питех те тӗлӗнтернӗ.Его безмерно удивляло, что эта упряжь, настоящая упряжь настоящих, живых лошадей.
III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӗрӗ вӑл!
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ун ҫине пӑхатӑп эпӗ: вӑл чӗрӗ, сывах.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ чарӑнтӑм, сехрем хӑпнипе — ни вилӗ, ни чӗрӗ.
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пиртен маларах виҫӗ ҫынтан та ытла юлмарӗ, эпӗ ни вилӗ, ни чӗрӗ тенӗ пек шӑватӑп.До нас оставалось не более трех человек, и я прямо умирала от волнения.
20 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Паллах, ку чӗрӗ слон.
16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950