Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнмерӗмӗр (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир урӑх чӗнмерӗмӗр, Алёнка, мачча ҫине пӑхса, калаҫма тытӑнчӗ:

Мы помолчали, Аленка, глядя в потолок, проговорила:

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл пуҫне пирӗн еннелле пӑрчӗ, мӗн тумаллине пирӗнтен ыйтать тейӗн, анчах эпир чӗнмерӗмӗр.

Он повернул морду в нашу сторону, как бы спрашивая совета, но мы молчали.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хамӑрпа пӗрле пулла пыма мӗн чухлӗ чӗнмерӗмӗр пулӗ, пирӗншӗн вӑхӑт тупаймарӗ вӑл, халӗ, ак, сӑмахсӑрах килӗшрӗ.

Сколько раз уговаривал — так ни разу с нами и не выбрался, а тут без разговоров.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ку ыйтусем хӑйсемех пуҫа пырса кӗреҫҫӗ, анчах Алёнкӑпа иксӗмӗр нимӗн те чӗнмерӗмӗр, пӑши куҫӗнчен пӑхса, чӗмсӗррӗн тӑтӑмӑр.

Эти вопросы просились с языка, но мы с Аленкой молчали, мы смотрели в глаза лосю и молчали.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кирлӗ мар сӑмах ан пултӑр тесе, хӑнана никама та чӗнмерӗмӗр.

Из предосторожности гостей приглашать не стали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чылайччен нихӑшӗ те чӗнмерӗмӗр.

Мы долго молчали.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Эпир хирӗҫ чӗнмерӗмӗр.

Мы не отозвались.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура выртрӗ, эпир пӗр хушӑ сӑмах чӗнмерӗмӗр.

Шура лег, и мы некоторое время молчали.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗр самант иксӗмӗр те чӗнмерӗмӗр.

С минуту мы оба молчали.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗр самантлӑха пӗри те пӗр сӑмах чӗнмерӗмӗр.

Некоторое время в комнате было тихо.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Киле хамӑр ҫеҫ юлсан пӗр вӑхӑт хушши нихӑшӗ те сӑмах чӗнмерӗмӗр.

Оставшись одни, мы некоторое время молчали.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗри те пӗр сӑмах чӗнмерӗмӗр.

Помолчали.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах эпир нимӗн те чӗнмерӗмӗр, пӗтӗм вӑйран, урасене ҫӗре перӗнтермесӗр чупрӑмӑр.

Но мы ничего не ответили, а припустились бегом и давай улепетывать вовсю.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кӗсменсене тӗкӗнмерӗмӗр эпир, пӗр сӑмах та чӗнмерӗмӗр, пӑшӑлтатса та калаҫмарӑмӑр, сывлама та хӑрарӑмӑр.

До весел мы и не дотронулись, не промолвили ни слова даже шепотом, боялись даже вздохнуть.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпир пӑшӑрханнипе пӗрне-пӗри нимӗн те чӗнмерӗмӗр.

Мы удручающе молчали.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӗрлӗ площаде ҫитичченех сӑмах чӗнмерӗмӗр хамӑр.

Молчали почти до самой Красной площади.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир ҫӗр сакӑрвунӑ градуса ҫаврӑнтӑмӑр та сӑмах чӗнмерӗмӗр, хамӑр ҫаплах пӑхса тӑтӑмӑр.

А мы только молча повернулись на сто восемьдесят градусов и продолжали смотреть.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫакна вуласа тухнӑ хыҫҫӑн пайтахчен пӗри те чӗнмерӗмӗр.

Прочтя письмо, мы долго молчали.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Эпир ӑна хыпалансах уҫса кӗртрӗмӗр; вӑл кӗрсен, ӗлӗкхи пек пулмарӑмӑр: сӑмах та чӗнмерӗмӗр.

Мы поторопились впустить ее, и когда она вошла, то, против обыкновения, встретили ее молчанием.

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

Эпир чӗнмерӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех