Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗлхисем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулӑмӑн хаваслӑ та ҫивӗч чӗлхисем, сарӑ та хӗрлӗскерсем, пӗр-пӗринпе ыталанса вылярӗҫ, хӗм сапса ҫӳлелле ҫӗкленчӗҫ, ҫунакан ҫулҫӑсем вӗҫрӗҫ, ҫав вӑхӑтрах пӗлӗтри ҫӑлтӑрсем, ҫав хӗмсем ҫине пӑхса, вӗсене хӑйсем патнелле илӗртсе кулчӗҫ…

Веселые, живые языки пламени играли, обнимаясь, желтые и красные, вздымались кверху, сея искры, летел горящий лист, а звезды в небе улыбались искрам, маня к себе.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кофейник айӗнче спирт тултарнӑ лампӑн кӑвак чӗлхисем епле чӗтренине сӑнанӑ мӑй амӑшӗ йӑл кулса илчӗ.

Наблюдая, как дрожат синие языки огня спиртовой лампы под кофейником, мать улыбалась.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах ҫулӑм чӗлхисем явӑнса хӑпарчӗҫ.

Взвились языки пламени.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юнашар пӳлӗме ирхи вӑйсӑр ҫутӑ ҫутатрӗ ӗнтӗ, ун витӗр хӗрлӗ ҫулӑм чӗлхисем курӑнчӗҫ.

Соседнюю комнату уже освещал бледный рассвет, испещренный красными пятнами огня.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫулӑм чӗлхисем хулӑм пӗренесене ҫулларӗҫ.

Языки пламени лизали толстые бревна.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чарусӑр ҫулӑм кӗпер юписем тӑрӑх хӑпарса пычӗ, вут чӗлхисем вӗсене ҫулласа ҫӳлелле кармашрӗҫ.

Быстрое пламя ползло по балкам моста, лизало его огненным языком, рвалось вверх.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӗрӗк чӗлхисем ман пурнӑҫра пысӑк вырӑн йышӑнаҫҫӗ.

Тюркские языки играют важную роль в моей жизни.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Чӗлхисем вӗсен питех ҫирӗппӗн ҫакӑнса тӑмаҫҫӗ, ҫавӑнпа та чи кирли ҫинчен эпӗ ҫӑвар уҫмарӑм.

Языки у них подвешены не так уж крепко, поэтому я умолчал о самом главном.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тавлашу пуҫланса кайрӗ, сӑмахсем кӑвайтри ҫулӑм чӗлхисем пек ялкӑшма тытӑнчӗҫ.

Вспыхнул спор, засверкали слова, точно языки огня в костре.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тупӑсем пенипе пур ҫӗрте те ҫиҫӗм ҫиҫнӗ чухнехи пек ялтӑртата-ялтӑртата илет, «катюшӑсен» ҫулӑмлӑ чӗлхисем ҫӗмӗрен пек аяккалла ывтӑнаҫҫӗ, йывӑр бомбардировщиксен сассисем тӳпене ҫураҫҫӗ.

Повсюду — вспышки выстрелов, огненные стрелы «катюш», гул тяжелых бомбардировщиков.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӗрарӑм чӗлхисем ҫак хӑнасем колонист туйне пыни ҫинчен хыпар ҫитернӗ.

Бабьи языки донесли вести об этих гостях на колонистовой свадьбе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫак ниме мая килмен ванчӑксем хушшипе халӗ те вут чӗлхисем явӑнса тухаҫҫӗ, хура тӗтӗм мӑкӑрланса тӑрать, шурса кӑвакарнӑ пӑс ҫавӑрӑнса хӑпарать.

Из этого нагромождения бесформенных обломков вырывались ещё языки пламени, клубы чёрного дыма и спирали пара.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ чӑнахах ҫапла йӑнӑшрӑм пулсан, Испанипе Португали чӗлхисем чӑнах та пӗр пулмалла.

— Испанский и португальский языки действительно очень похожи между собой, если я мог так ошибиться.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Павка вут чӗлхисем ҫинчен куҫне аран уйӑрса илчӗ.

Павка с трудом оторвал глаза от огненных языков.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ хамӑн пациентсен куҫӗсене кирлӗ пек пӑхакан тӑватӑп, чӗлхисем вара тинех пире кирлӗ пек хускала пуҫлаҫҫӗ.

Глаза у своих пациентов я наполняю нужным выражением, а языки приобретают желательную мне подвижность.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӗсен хӗрлӗ ҫырлисем сайралнӑ ҫулҫӑсем хушшинче вут чӗлхисем пек хӗмленеҫҫӗ.

Красные ягоды в редкой листве их пылали как огненные язычки.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Вӗсем — ҫынсемпе пӗрех, чӗлхисем кӑна ҫук.

— Они — как люди, немые только.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тутарпа уйкур тата руанда чӗлхисем валли Гугл ӑстисем виртуаллӑ клавиатура та ӑсталанӑ.

Для татарского, уйгурского и руанды разработчики Гугла изготовили еще и виртуальную клавиатуру.

Google тутарларан куҫарма вӗреннӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24512.html

Тутар чӗлхисӗр пуҫне ҫӗннисен йышне руанда, ори (е оди), туркмен тата уйкур чӗлхисем кӗнӗ.

Кроме татарского языка в число новых вошли руанда, ори (или оди), туркменский и уйгурский языки.

Google тутарларан куҫарма вӗреннӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24512.html

Калаҫнӑ сасӑсем ӗнтӗ сайра хутран ҫеҫ илтӗнкелеҫҫӗ, суту-илӳ тӑвакан хӗрарӑмсемпе арҫынсен, цыгансен чӗлхисем ӗнтӗ ӳркевлӗнрех те ерипенрех те ерипенрех ҫаврӑнкалаҫҫӗ.

Говор приметно становился реже и глуше, и усталые языки перекупок, мужиков и цыган ленивее и медленнее поворачивались.

V // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех